سوره مريم (19) آیه 54

قرآن، سوره مريم (19) آیه 54

آیه پسین: سوره مريم (19) آیه 55
آیه پیشین: سوره مريم (19) آیه 53

عربی

وَ اذْكُرْ فِي الْكِتابِ إِسْماعِيلَ إِنَّهُ كانَ صادِقَ الْوَعْدِ وَ كانَ رَسُولاً نَبِيًّا

بدون حرکات عربی

و اذكر في الكتاب إسماعيل إنّه كان صادق الوعد و كان رسولا نبيّا

خوانش

Waothkur fee alkitabi ismaAAeela innahu kana sadiqa alwaAAdi wakana rasoolan nabiyyan

آیتی

و در اين کتاب اسماعيل را ياد کن او درست قول و فرستاده اي پيامبر بود ،

خرمشاهی

و در كتاب آسمانى از اسماعيل ياد كن كه درستوعده و فرستاده اى پيامبر بود.

کاویانپور

(يا پيامبر) در اين كتاب شرح حال اسماعيل را براى مردم بازگو كن در حقيقت او بسيار صادق الوعده و فرستاده خدا و پيامبرى بزرگوار بود.

انصاریان

و در این کتاب، [سرگذشتِ] اسماعیل را یاد کن، که او وفا کننده به عهد و فرستاده ای پیامبر بود.

سراج

و بياد آور در قرآن (قصه) اسماعيل را زيرا او بود راست وعده (تخلف از وعده خود نمى‏كرد) و بود فرستاده‏اى پيمبر

فولادوند

و در اين كتاب از اسماعيل ياد كن، زيرا كه او درست‏وعده و فرستاده‏اى پيامبر بود.

پورجوادی

و در اين كتاب اسماعيل را ياد كن كه در وعده‏هايش راستگو و فرستاده‏اى پيامبر بود.

حلبی

و ياد كن در [اين‏] كتاب، اسماعيل را، بى‏گمان او درست پيمان بود، و فرستاده پيامبر بود،

اشرفی

و ياد كن در كتاب اسمعيل را كه او بود راست وعده و بود فرستاده به پيغمبرى

خوشابر مسعود انصاري

و در [اين‏] كتاب اسماعيل را ياد كن، كه او درست وعده و فرستاده‏اى پيامبر بود

مکارم

و در این کتاب (آسمانی) از اسماعیل (نیز) یاد کن، که او در وعده‌هایش صادق، و رسول و پیامبری (بزرگ) بود!

مجتبوی

و در اين كتاب، اسماعيل را ياد كن او راست‏وعده و فرستاده‏اى پيامبر بود

مصباح زاده

و ياد كن در كتاب اسمعيل را كه او بود راست وعده و بود فرستاده به پيغمبرى

معزی

و ياد كن در كتاب اسماعيل را كه او بوده است راستوعده و بوده است فرستاده پيمبرى

قمشه ای

و یاد کن در کتاب خود شرح حال اسماعیل را که بسیار در وعده صادق و رسول و پیغمبری بزرگوار بود.

رشاد خليفه

و در كتاب آسماني به اسماعيل اشاره كن. هرگاه قول مي داد، صادق بود و او رسولي پيامبر بود.

Literal

And remember/mention in The Book Ishmael , that he truly was truthful (in) the promise, and was a messenger, a prophet.

Al-Hilali Khan

And mention in the Book (the Quran) Ismail (Ishmael). Verily! He was true to what he promised, and he was a Messenger, (and) a Prophet.

Arthur John Arberry

And mention in the Book Ishmael; he was true to his promise, and he was a Messenger, a Prophet.

Asad

AND CALL to mind, through this divine writ, Ishmael.» Behold, he was always true to his promise, and was an apostle [of God], a prophet,

Dr. Salomo Keyzer

Herdenk ook Ismal in hetzelfde boek; want hij was getrouw aan zijne beloften, gezant en profeet.

Free Minds

And recall in the Scripture Ishmael; he was truthful to his promise, and he was a messenger prophet.

Hamza Roberto Piccardo

Ricorda Ismaele nel Libro. In verità era sincero nella sua promessa, era un messaggero, un profeta.

Hilali Khan

And mention in the Book (the Quran) Ismail (Ishmael). Verily! He was true to what he promised, and he was a Messenger, (and) a Prophet.

Kuliev E.

Помяни в Писании Исмаила (Измаила). Воистину, он был правдивым в обещаниях и был посланником и пророком.

M.-N.O. Osmanov

Напомни в Писании об Исма’иле. Воистину, он исполнял обещание и был посланником, пророком.

Mohammad Habib Shakir

And mention Ismail in the Book; surely he was truthful in (his) promise, and he was a messenger, a prophet.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

And make mention in the Scripture of Ishmael. Lo! he was a keeper of his promise, and he was a messenger (of Allah), a prophet.

Palmer

And mention, in the Book, Ishmael; verily, he was true to his promise, and was an apostle,- a prophet;

Prof. Yasar Nuri Ozturk

Kitap’ta İsmail’i de an. Çünkü o, vaadinde sadıktı; bir resuldü, bir peygamberdi.

Qaribullah

And mention in the Book, Ishmael; he too was true to his promise, a Messenger and a Prophet.

QXP

And make mention in the Book, of Ishmael. He was truthful in his pledge, and he was a Prophet bearing Our Message.

Reshad Khalifa

And mention in the scripture Ismail. He was truthful when he made a promise, and he was a messenger prophet.

Rodwell

And commemorate Ismael in «the Book;» for he was true to his promise, and was an Apostle, a Prophet;

Sale

Remember also Ismael in the same book: For he was true to his promise; and was an Apostle, and a prophet.

Sher Ali

And relate the story of Ishmael as mentioned in the Book. He was indeed true to his promises. And he was a Messenger, a Prophet.

Unknown German

Erzähle, was in diesem Buch über Ismael steht. Er war fürwahr getreu seinem Versprechen und war ein Gesandter, ein Prophet.

V. Porokhova

И (вспомни) в этой Книге Исмаила. ■ Поистине, в обещанном он был правдив. ■ Он был посланником и был пророком.

Yakub Ibn Nugman

Янә Коръәннән Исмагыйл г-мне сөйлә, дөреслектә ул вәгъдәсендә бик таза торучы иде, вә ул Аллаһудан җибәрелгән пәйгамбәр иде.

جالندہری

اور کتاب میں اسمٰعیل کا بھی ذکر کرو وہ وعدے کے سچے اور ہمارے بھیجے ہوئے نبی تھے

طاہرالقادری

اور آپ (اس) کتاب میں اسماعیل (علیہ السلام) کا ذکر کریں، بیشک وہ وعدہ کے سچے تھے اور صاحبِ رسالت نبی تھے،

نظر شما در مورد این نوشته چیست؟

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی یکی از نمادها کلیک کنید:

نماد WordPress.com

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. خروج /  تغییر حساب )

عکس گوگل

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Google خود هستید. خروج /  تغییر حساب )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. خروج /  تغییر حساب )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. خروج /  تغییر حساب )

درحال اتصال به %s

این سایت برای کاهش هرزنامه‌ها از ضدهرزنامه استفاده می‌کند. در مورد نحوه پردازش داده‌های دیدگاه خود بیشتر بدانید.