‹
قرآن، سوره مريم (19) آیه 56
آیه پسین: سوره مريم (19) آیه 57
آیه پیشین: سوره مريم (19) آیه 55
وَ اذْكُرْ فِي الْكِتابِ إِدْرِيسَ إِنَّهُ كانَ صِدِّيقاً نَبِيًّا
و اذكر في الكتاب إدريس إنّه كان صدّيقا نبيّا
Waothkur fee alkitabi idreesa innahu kana siddeeqan nabiyyan
و در اين کتاب ادريس را ياد کن او راست گفتاري پيامبر بود
و در كتاب آسمانى از ادريس ياد كن كه صديقى پيامبر بود.
و نيز در اين كتاب شرح حال ادريس را براى مردم بازگو كن، در حقيقت او بسيار راستگو و درست كردار و پيامبرى بزرگوار بود.
و در این کتاب، [سرگذشتِ] ادریس را یاد کن، که او بسیار راستگو و پیامبر بود.
و ياد كن در قرآن ادريس را زيرا او بود راستگوى خبر دهندهاى
و در اين كتاب از ادريس ياد كن كه او راستگويى پيامبر بود.
و در اين كتاب ادريس را ياد كن كه او نيز بسيار راستگو و پيامبر بود
و ياد كن در كتاب، ادريس را، بىگمان او پيامبر راستگويى بود.
و ياد كن در كتاب ادريس را كه او بود راستگوى پيغمبر
و در [اين] كتاب ادريس را ياد كن، كه او راستكردارى پيامبر بود
و در این کتاب، از ادریس (نیز) یاد کن، او بسیار راستگو و پیامبر (بزرگی) بود.
و در اين كتاب، از ادريس ياد كن، همانا او راستگفتار پيامبرى بود
و ياد كن در كتاب ادريس را كه او بود راستگوى پيغمبر
و ياد كن در كتاب ادريس را كه بوده است راستگوى پيمبرى
و یاد کن در کتاب خود احوال ادریس را که او شخصی بسیار راستگو و پیغمبری عظیم الشأن بود.
و در کتاب آسماني به ادريس اشاره کن. او يک قديس بود، يک پيامبر.
And remember/mention in The Book Idris, that he truly was always very truthful, and a prophet.
And mention in the Book (the Quran) Idris (Enoch).Verily! He was a man of truth, (and) a Prophet.
And mention in the Book Idris; he was a true man, a Prophet.
AND CALL to mind, through this divine writ, Idris.
En herdenk Edris in hetzelfde boek; want hij was een rechtvaardig mensch.
And recall in the Scripture Enoch; he was a man of truth, a prophet.
Ricorda Idris nel Libro. In verità era veridico, un profeta.
And mention in the Book (the Quran) Idris (Enoch).Verily! He was a man of truth, (and) a Prophet.
Помяни в Писании Идриса. Воистину, он был правдивейшим человеком и пророком.
Вспомни в Писании Идриса: воистину, он был праведником и пророком.
And mention Idris in the Book; surely he was a truthful man, a prophet,
And make mention in the Scripture of Idris. Lo! he was a saint, a prophet;
And mention, in the Book, Idris; verily, he was a confessors prophet,- a prophet;
Kitap’ta İdris’i de an. Çünkü o, özü-sözü tam uyuşan bir kişiydi, bir peygamberdi.
And mention in the Book, Idris; he too was of the truth and a Prophet,
And make mention of Idris (Enoch) in the Book. Verily, he was a man of truth, a Prophet.
And mention in the scripture Idris. He was a saint, a prophet.
And commemorate Edris in «the Book;» for he was a man of truth, a Prophet:
And remember Edris in the same book; for he was a just person, and a prophet:
And relate the story of Idris as mentioned in the Book. He was a truthful man and a Prophet.
Erzähle, was in diesem Buch über Idris steht. Er war ein Mann der Wahrheit, ein Prophet.
Напомни об Идрисе в этой Книге. ■ Поистине, он праведником был – пророком,
Янә Коръәннән Идрис г-мне сөйлә, дөреслектә ул гаять хакны сөйләүче пәйгамбәр иде.
اور کتاب میں ادریس کا بھی ذکر کرو۔ وہ بھی نہایت سچے نبی تھے
اور (اس) کتاب میں ادریس (علیہ السلام) کا ذکر کیجئے، بیشک وہ بڑے صاحبِ صدق نبی تھے،
‹