‹
قرآن، سوره طه (20) آیه 14
آیه پسین: سوره طه (20) آیه 15
آیه پیشین: سوره طه (20) آیه 13
إِنَّنِي أَنَا اللَّهُ لا إِلهَ إِلاَّ أَنَا فَاعْبُدْنِي وَ أَقِمِ الصَّلاةَ لِذِكْرِي
إنّني أنا اللّه لا إله إلاّ أنا فاعبدني و أقم الصّلاة لذكري
Innanee ana Allahu la ilaha illa ana faoAAbudnee waaqimi alssalata lithikree
خداي ، يکتا من هستم هيچ خدايي جز من نيست پس مرا بپرست و تا مرا ياد کني نماز بگزار
همانا من خداوندم كه جز من خدايى نيست، پس مرا بپرست و نماز را به ياد من برپا دار.
منم خداى بر حق. جز من هيچ معبودى نيست. مرا عبادت كن و نماز را بياد من بر پادار.
همانا! من خدایم که جز من معبودی نیست، پس مرا بپرست و نماز را برای یاد من برپا دار.
بيگمان من خود خدايم نيست هيچ معبود بسزائى جز من پس پرستش كن مرا و بپاى دار نماز را براى آنكه ياد كنى (در آن) مرا
منم، من، خدايى كه جز من خدايى نيست، پس مرا پرستش كن و به ياد من نماز برپا دار.
يقين بدان من همان خدايى هستم كه معبودى جز من نيست. مرا پرستش كن و با ياد من نماز برپادار.
بىگمان منم خداوند كه معبودى جز من نيست، پس مرا عبادت كن و نماز را به ياد من بر پا كن!
بدرستيكه من منم خدائى كه نيست خدائى مگر من پس بپرست مرا و بپا دار نماز را براى ذكر من
بى شك من خدا هستم. معبود [راستينى] جز من نيست، پس مرا پرستش كن و براى ياد كردن من نماز بر پاى دار
من «اللّه» هستم؛ معبودی جز من نیست! مرا بپرست، و نماز را برای یاد من بپادار!
همانا منم خداى يكتا، خدايى جز من نيست پس مرا بپرست و نماز را براى يادكرد من برپا دار
بدرستى كه من منم خدائى كه نيست خدائى مگر من پس بپرست مرا و بپا دار نماز را براى ذكر من
همانا منم خدا نيست خداوندى جز من پس پرستش كن مرا و بپاى دار نماز را براى يادكردنم
منم خدای یکتا که هیچ خدایی جز من نیست، پس مرا (به یگانگی) بپرست و نماز را مخصوصا برای یاد من به پادار.
من خدا هستم؛ در كنار من خداي ديگري نيست. فقط مرا پرستش کن و نمازها (ارتباط با خدا) را به جا آور تا به ياد من باشي.
That I , I am God, no god except Me, so worship Me, and keep up/start the prayers for mentioning/remembering Me (E).
«Verily! I am Allah! La ilaha illa Ana (none has the right to be worshipped but I), so worship Me, and perform AsSalat (Iqamat-as-Salat) for My Remembrance.
Verily I am God; there is no god but I; therefore serve Me, and perform the prayer of My remembrance.
«Verily, I – I alone – am God; there is no deity save Me. Hence, worship Me alone, and be constant in prayer, so as to remember Me!›
Waarlijk, ik ben God; er is geen God buiten mij: aanbid mij dus en doe uw gebed ter mijner herinnering.
"I am God, there is no god but Me, so serve Me and hold the contact-method for My remembrance."
In verità Io sono Allah: non c’è dio all’infuori di Me. AdoraMi ed esegui l’orazione per ricordarti di Me.
"Verily! I am Allah! La ilaha illa Ana (none has the right to be worshipped but I), so worship Me, and perform AsSalat (Iqamat-as-Salat) for My Remembrance.
Воистину, Я – Аллах! Нет божества, кроме Меня. Поклоняйся же Мне и совершай намаз, чтобы помнить обо Мне.
Воистину, Я – Аллах, нет бога, кроме Меня! Так поклоняйся же Мне и верши молитву, чтобы помнить обо Мне.
Surely I am Allah, there is no god but I, therefore serve Me and keep up prayer for My remembrance:
Lo! I, even I, am Allah, There is no Allah save Me. So serve Me and establish worship for My remembrance.
verily, I am God, there is no god but Me! then serve Me, and be steadfast in prayer to remember Me.
«Hiç kuşkulanma ki ben Allah’ım! İlah yoktur benden başka! O halde bana ibadet et ve namazını/duanı, beni hatırlayıp anmak için yerine getir.»
Indeed, I am Allah. There is no god except Me. Worship Me, and establish the prayer of My remembrance.
Verily, I, I alone am Allah, there is no god but Me. Therefore, serve Me alone, and from this very moment strive to establish the Divine Order in the land to practically remember Me.
«I am GOD; there is no other god beside Me. You shall worship Me alone, and observe the Contact Prayers (Salat) to remember Me.
Verily, I am God: there is no God but me: therefore worship me, and observe prayer for a remembrance of me.
Verily I am God; there is no god beside me: Wherefore worship me, and perform thy prayer in remembrance of me.
`Verily , I am ALLAH; there is no god but I, so worship ME alone and observe Prayer for my remembrance;
Siehe, Ich bin Allah; es ist kein Gott außer Mir. Darum bete mich an und verrichte das Gebet zu Meinem Gedächtnis.
Поистине, Я есть Аллах, ■ Кроме Меня, иного божества не существует, ■ Служи лишь Мне ■ И, поминая лишь Меня, твори молитву.
Дөреслектә Мин – Аллаһ, юк коллык кылырга яраклы Илаһә, мәгәр Мин генә, Миңа гына гыйбадәт кыл вә Мине зекер итәр өчен намаз укы!
بےشک میں ہی خدا ہوں۔ میرے سوا کوئی معبود نہیں تو میری عبادت کرو اور میری یاد کے لئے نماز پڑھا کرو
بیشک میں ہی اللہ ہوں میرے سوا کوئی معبود نہیں سو تم میری عبادت کیا کرو اور میری یاد کی خاطر نماز قائم کیا کرو،
‹