‹
قرآن، سوره طه (20) آیه 17
آیه پسین: سوره طه (20) آیه 18
آیه پیشین: سوره طه (20) آیه 16
وَ ما تِلْكَ بِيَمِينِكَ يا مُوسى
و ما تلك بيمينك يا موسى
Wama tilka biyameenika ya moosa
اي موسي ، آن چيست به دست راستت ؟
و اى موسى در دستت چيست؟
يا موسى، آن چيست كه در دست راست دارى؟
و ای موسی! این [قطعه چوب] در دست راستت چیست؟
و چيست آنچه بدست راست تو است اى موسى
و اى موسى، در دست راست تو چيست؟»
اى موسى! در دست چه دارى.»
و اين چيست به دست راست تو؟ اى موسى!
و چيست آنچه در دست راست تست اى موسى
و اى موسى، چيست اين [كه] به دست راست توست؟
و آن چیست در دست راست تو، ای موسی؟!
و آن چيست به دست راست تو، اى موسى؟
و چيست آنچه در دست راست تست اى موسى
و چيست اين به دست راست تو اى موسى
و ای موسی، اینک بازگو تا چه به دست راست داری؟
اين چيست که در دست راست توست، اي موسي؟
And what (is) that at your right (hand) you, Moses?
«And what is that in your right hand, O Moosa (Moses)?»
What is that, Moses, thou hast in thy right hand?›
«Now, what is this in thy right hand, O Moses?»
Wat hebt gij in uwe rechterhand, Mozes?
"And what is in your right hand O Moses?"
O Mosè, cosa tieni nella tua mano destra?».
"And what is that in your right hand, O Moosa (Moses)?"
Что у тебя в правой руке, о Муса (Моисей)?»
А что это у тебя в правой руке, о Муса?»
And what is this in your right hand, O Musa!
And what is that in thy right hand, O Moses?
‹What is that in thy right hand, O Moses?›
«Nedir o sağ elindeki ey Mûsa?»
What is that in your right hand, Moses? ‹
«What is your strength O Moses?» (Moses was then given complete Guidance and strong Logic, and was encouraged to ask any questions).
«What is this in your right hand, Moses?»
Now, what is that in thy right hand, O Moses?»
Now what is that in thy rigth hand O Moses?
`And what is that in thy right hand, O Moses ?›
Und was ist das in deiner Rechten, o Moses?»
Что это у тебя в правой руке, о Муса?»
Аллаһ, Мусадан сорады: «Ий Муса, синең кулында нәрсә бар».
اور موسی یہ تمہارے داہنے ہاتھ میں کیا ہے
اور یہ تمہارے داہنے ہاتھ میں کیا ہے اے موسی،
‹