سوره طه (20) آیه 28

قرآن، سوره طه (20) آیه 28

آیه پسین: سوره طه (20) آیه 29
آیه پیشین: سوره طه (20) آیه 27

عربی

يَفْقَهُوا قَوْلِي

بدون حرکات عربی

يفقهوا قولي

خوانش

Yafqahoo qawlee

آیتی

تا گفتار مرا بفهمند

خرمشاهی

تا سخنم را دريابند.

کاویانپور

تا مردم گفتار مرا بفهمند.

انصاریان

[تا] سخنم را بفهمند،

سراج

تا آنكه ايشان بفهمند گفتار مرا

فولادوند

[تا] سخنم را بفهمند،

پورجوادی

تا سخنانم را بفهمند

حلبی

[تا] سخن مرا دريابند.

اشرفی

كه بفهمند سخنم را

خوشابر مسعود انصاري

تا سخنم را در يابند

مکارم

تا سخنان مرا بفهمند!

مجتبوی

تا سخنم را دريابند.

مصباح زاده

كه بفهمند سخنم را

معزی

تا دريابند گفتار مرا

قمشه ای

تا مردم سخنم را نیکو فهم کنند.

رشاد خليفه

تا آنها بتوانند سخنم را بفهمند.

Literal

They understand/know my speech .

Al-Hilali Khan

«That they understand my speech,

Arthur John Arberry

that they may understand my words.

Asad

so that they might fully understand my speech,»

Dr. Salomo Keyzer

Opdat zij mijne woorden kunnen verstaan.

Free Minds

"So they can understand what I say."

Hamza Roberto Piccardo

sì che possano capire il mio dire;

Hilali Khan

"That they understand my speech,

Kuliev E.

чтобы они могли понять мою речь.

M.-N.O. Osmanov

чтобы они (т. е. Фир’аун и его подданные) могли понимать мою речь.

Mohammad Habib Shakir

(That) they may understand my word;

Mohammed Marmaduke William Pickthall

That they may understand my saying.

Palmer

that they may understand my speech;

Prof. Yasar Nuri Ozturk

Ki sözümü iyi anlasınlar.»

Qaribullah

that they may understand my speech.

QXP

That my word reaches the depths of their hearts.

Reshad Khalifa

«So they can understand my speech.

Rodwell

That they may understand my speech.

Sale

that they may understand my speech.

Sher Ali

`That they may understand my speech;

Unknown German

Daß sie meine Rede verstehen.

V. Porokhova

Чтоб речь мою они могли понять.

Yakub Ibn Nugman

Тыңлаган кешеләр сүземне аңласыннар өчен Муса сабый чагында авызына утлы күмер капкан, шул сәбәпле тотлыгып сөйләшә торган булган.

جالندہری

تاکہ وہ بات سمجھ لیں

طاہرالقادری

کہ لوگ میری بات (آسانی سے) سمجھ سکیں،

نظر شما در مورد این نوشته چیست؟

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی یکی از نمادها کلیک کنید:

نماد WordPress.com

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. خروج /  تغییر حساب )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. خروج /  تغییر حساب )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. خروج /  تغییر حساب )

درحال اتصال به %s

این سایت برای کاهش هرزنامه‌ها از ضدهرزنامه استفاده می‌کند. در مورد نحوه پردازش داده‌های دیدگاه خود بیشتر بدانید.