‹
قرآن، سوره طه (20) آیه 33
آیه پسین: سوره طه (20) آیه 34
آیه پیشین: سوره طه (20) آیه 32
كَيْ نُسَبِّحَكَ كَثِيراً
كي نسبّحك كثيرا
Kay nusabbihaka katheeran
تا تو را فراوان ستايش کنيم
تا تو را بسيار نيايش كنيم.
تا دائم بستايش تو بپردازيم.
تا تو را [در میان مشرکان از داشتن شریک] بسیار و فراوان تنزیه کنیم،
تا بپاكى ياد كنيم تو را بسيار
تا تو را فراوان تسبيح گوييم،
تا بسيار ستايشت كنيم
تا تو را بسيار تسبيح گوييم.
تا تسبيح كنم ترا بسيار
تا تو را بسيار تسبيح گوييم
تا تو را بسیار تسبیح گوییم؛
تا تو را بسيار به پاكى بستاييم
تا تسبيح كنم ترا بسيار
تا بستايمت بسيار
تا دائم به ستایش و سپاس تو پردازیم.
باشد كه مدام تو را تجليل كنيم.
So that/in order that we praise/glorify you much.
«That we may glorify You much,
So shall we glorify Thee,
so that [together] we might abundantly extol Thy limitless glory
Opdat wij u dankbaar loven
"So that we may glorify You plenty."
perché possiamo renderTi gloria molto
"That we may glorify You much,
чтобы мы славили Тебя многократно
чтобы мы славили тебя многократно
So that we should glorify Thee much,
That we may glorify Thee much
that we may celebrate Thy praises much
«Taki seni çokça tespih edelim!»
so that we exalt You
That both of us strive hard together.
«That we may glorify You frequently.
That we may praise thee oft
That we may praise thee greatly,
`That we may glorify thee much;
Auf daß wir Dich oft preisen mögen
Чтоб неустанно славить нам Тебя
Сиңа күп тәсбих әйтмәклегебез өчен.
تاکہ ہم تیری بہت سی تسبیح کریں
تاکہ ہم (دونوں) کثرت سے تیری تسبیح کیا کریں،
‹