‹
قرآن، سوره طه (20) آیه 35
آیه پسین: سوره طه (20) آیه 36
آیه پیشین: سوره طه (20) آیه 34
إِنَّكَ كُنْتَ بِنا بَصِيراً
إنّك كنت بنا بصيرا
Innaka kunta bina baseeran
که تو بر حال ما آگاه بوده اي
كه تو خود بر احوال ما بينايى.
خدايا، تو بر حال ما بهتر آگاهى.
بی تردید تو به ما بینایی.
زيرا تو همواره بحال ما بينائى (علم بديدنيها دارى)
زيرا تو همواره به [حال] ما بينايى.»
زيرا هميشه از كار ما آگاه بودهاى.»
بىگمان تو به ما بينايى.
بدرستيكه تو هستى بحال ما بينا
بى گمان تو به [حال] ما بينايى
چرا که تو همیشه از حال ما آگاه بودهای!»
همانا تو به حال ما بينايى.
بدرستى كه تو هستى بحال ما بينا
كه همانا بوده اى تو به ما بينا
که همانا بس تویی بصیر به احوال ما.
تو بر ما بينا هستي.
That you were/are with us seeing/knowing .
«Verily! You are of us Ever a Well-Seer.»
Surely Thou seest into us.›
Verily, Thou seest all that is within us!»
Want gij ziet ons.
"You Have been watcher over us."
e in verità Tu sempre ci osserverai.
"Verily! You are of us Ever a Well-Seer."
Воистину, Ты видишь нас».
ибо Ты ясно видишь [все], что [мы представляем собой]».
Surely, Thou art seeing us.
Lo! Thou art ever Seeing us.
‹Verily, Thou dost ever behold us!›
«Kuşkusuz sen, bizi görmektesin.»
You are surely seeing us. ‹
It is a great feeling that You watch us every moment.»
«You are Seer of us.»
For thou regardest us.»
for thou regardest us.
Thou art, surely, Ever-Watching over us.›
Denn Du siehst uns wohl.»
Ведь Ты – над нами зоркий страж.
Тәхкыйк Син безнең хәлләрне күреп беләсең.
تو ہم کو (ہر حال میں) دیکھ رہا ہے
بیشک تو ہمیں (سب حالات کے تناظر میں) خوب دیکھنے والا ہے،
‹