‹
قرآن، سوره طه (20) آیه 37
آیه پسین: سوره طه (20) آیه 38
آیه پیشین: سوره طه (20) آیه 36
وَ لَقَدْ مَنَنَّا عَلَيْكَ مَرَّةً أُخْرى
و لقد مننّا عليك مرّة أخرى
Walaqad mananna AAalayka marratan okhra
و ما بار ديگر به تو نعمت فراوان داده ايم ،
و بار ديگر هم در حق تو نيكى كرده بوديم.
و ما بار ديگر بر تو منت نهاديم.
و بی تردید یک بار دیگر هم به تو احسان کردیم.
و بعزتم سوگند كه منت نهاديم بر تو نوبتى ديگر (در وقتى كه تو را مادر زائيده بود)
و به راستى، بار ديگر [هم] بر تو منت نهاديم،
و ما يك بار ديگر به تو نعمت بخشيديم.
و به يقين منت نهاديم بر تو بار ديگر،
و بدرستيكه منت نهاديم بر تو بارى ديگر
و بار ديگر [هم] به تو انعام كردهايم
و ما بار دیگر تو را مشمول نعمت خود ساختیم…
و هر آينه بار ديگر بر تو منت نهاديم،
و بدرستى كه منت نهاديم بر تو بارى ديگر
و همانا منّت نهاديم بر تو بارى ديگر
و همانا ما بر تو بار دیگر نیز منّت بزرگی نهادیم.
ما بار ديگر نعمت خود را بر تو عطا کرده ايم.
And We had blessed on you another time.
«And indeed We conferred a favour on you another time (before).
Already another time We favoured thee,
«And, indeed, We bestowed Our favour upon thee at a time long since past,›
En wij zijn vroeger genadig omtrent u geweest.
"And We Have graced you another time."
Già innanzi ti favorimmo,
"And indeed We conferred a favour on you another time (before).
Мы и прежде оказывали тебе милость,
Мы и прежде явили благоволение к тебе,
And certainly We bestowed on you a favor at another time;
And indeed, another time, already We have shown thee favour,
and we have already shown favours unto thee at another time.
«Yemin olsun, sana bir kez daha lütufta bulunmuştuk.»
We had already shown you favor
We have blessed you before and prepared you for this day, (since you were born).
«We have blessed you another time.
Already, at another time, have we showed thee favour,
And we have heretofore been gracious unto thee,
`And WE did indeed confer a favour upon thee at another time also;
Und sicherlich haben Wir dir ein andermal Gnade erwiesen,
Ведь, истинно, и в прежний раз ■ Тебе Мы милость оказали,
Ий Муса, ошбулар сиңа икенче мәртәбә ингам итүебездер.
اور ہم نے تم پر ایک بار اور بھی احسان کیا تھا
اور بیشک ہم نے تم پر ایک اور بار (اس سے پہلے بھی) احسان فرمایا تھا،
‹