سوره طه (20) آیه 42

قرآن، سوره طه (20) آیه 42

آیه پسین: سوره طه (20) آیه 43
آیه پیشین: سوره طه (20) آیه 41

عربی

اذْهَبْ أَنْتَ وَ أَخُوكَ بِآياتِي وَ لا تَنِيا فِي ذِكْرِي

بدون حرکات عربی

اذهب أنت و أخوك بآياتي و لا تنيا في ذكري

خوانش

Ithhab anta waakhooka bi-ayatee wala taniya fee thikree

آیتی

تو و برادرت آيات مرا ببريد و در رسالت من سستي مکنيد

خرمشاهی

تو و برادرت نشانه هاى معجزهوار مرا ببريد و در يادكرد من سستى مورزيد.

کاویانپور

اكنون تو و برادرت با آيات و معجزات من رهسپار شويد، و در ذكر و رسالت من سستى بخود راه ندهيد.

انصاریان

تو و برادرت با معجزات من [برای هدایت گمراهان] بروید، و درباره ذکر من [که ابلاغ وحی است] سستی نورزید.

سراج

برو تو و برادرت با معجزه‏هاى من (به سوى مردم) و سستى نكنيد در ياد كردن من (در دعوت به يكتاپرستى)

فولادوند

تو و برادرت معجزه‏هاى مرا [براى مردم‏] ببريد و در يادكردن من سستى مكنيد.

پورجوادی

تو و برادرت همراه با معجزات من برويد و در ياد من سستى نكنيد.

حلبی

برويد تو و برادرت با آيات من! و در ياد كردن من سستى مكنيد!

اشرفی

برو تو و برادرت با آيت‏هاى من و سستى مكنيد در ذكر من

خوشابر مسعود انصاري

تو و برادرت با آيات من برو [يد] و در ياد كردن من سستى نورزيد

مکارم

(اکنون) تو و برادرت با آیات من بروید، و در یاد من کوتاهی نکنید!

مجتبوی

تو و برادرت با نشانه‏هاى من- معجزه‏ها- برويد و در يادكرد من- رسانيدن پيام توحيد من- سستى مكنيد.

مصباح زاده

برو تو و برادرت با آيت‏هاى من و سستى مكنيد در ذكر من

معزی

برو تو و برادرت با آيتهايم و سستى نكنيد در يادم

قمشه ای

اکنون تو و برادرت با معجزات و آیاتی که به شما دادم (از پی رسالت خود) بروید و سستی در ذکر من (در نزد فرعون) روا مدارید.

رشاد خليفه

با برادرت برو، شما با نشانه‌هاي من حمايت شديد و از ياد من غافل نشويد.

Literal

Go, you and your brother with My evidences/signs/verses, and do not weaken/relax in mentioning/remembering Me.

Al-Hilali Khan

«Go you and your brother with My Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.), and do not, you both, slacken and become weak in My Remembrance.

Arthur John Arberry

go therefore, thou and thy brother; with My signs, and neglect not to remember Me.

Asad

«Go forth, [then,] thou and thy brother, with My messages, and never tire of remembering Me:

Dr. Salomo Keyzer

Gaat dus, gij en uw broeder, met mijne teekenen en wees niet achteloos in mijne herdenking.

Free Minds

"Go, you and your brother with Our signs, and do not linger from My remembrance."

Hamza Roberto Piccardo

Va con tuo fratello con i segni Miei e non trascurate di ricordarMi.

Hilali Khan

"Go you and your brother with My Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.), and do not, you both, slacken and become weak in My Remembrance.

Kuliev E.

Ступайте же вместе с твоим братом с Моими знамениями и не уставайте поминать Меня.

M.-N.O. Osmanov

Ступайте же вместе с братом с Моими знамениями и не забывайте Меня.

Mohammad Habib Shakir

Go you and your brother with My communications and be not remiss in remembering Me;

Mohammed Marmaduke William Pickthall

Go, thou and thy brother, with My tokens, and be not faint in remembrance of Me.

Palmer

Go, thou and thy brother, with my signs, and be not remiss in remembering me.

Prof. Yasar Nuri Ozturk

«Sen ve kardeşin, ayetlerimi götürün; beni anmakta gevşeklik etmeyin.»

Qaribullah

Go, you and your brother with My signs, and do not be negligent of My Remembrance.

QXP

Now go, you and your brother, with My Messages and stay vigilant about My Remembrance.

Reshad Khalifa

«Go with your brother, supported by My signs, and do not waver in remembering Me.

Rodwell

Go thou and thy brother with my signs and be not slack to remember me.

Sale

Wherefore go thou and thy brother with my signs; and be not negligent in remembring me.

Sher Ali

`Go, thou and thy brother, with MY Signs, and slacken not in remembering ME;

Unknown German

Gehe denn hin, du und dein Bruder, mit Meinen Zeichen, und seid nicht schlaff darin, Meiner zu gedenken.

V. Porokhova

Иди же ты и брат твой ■ Со знаменьями Моими (к людям), ■ И в поминании Меня ■ (Усердие пусть ваше) не слабеет.

Yakub Ibn Nugman

Инде, ий Муса, үзең вә кардәшең Һарун Мин биргән могҗизалар белән Фиргаунне вә аның кавемен хак дингә өндәргә барыгыз вә Минем зекеремдә иренмәгез!

جالندہری

تو تم اور تمہارا بھائی دونوں ہماری نشانیاں لے کر جاؤ اور میری یاد میں سستی نہ کرنا

طاہرالقادری

تم اور تمہارا بھائی (ہارون) میری نشانیاں لے کر جاؤ اور میری یاد میں سستی نہ کرنا،

نظر شما در مورد این نوشته چیست؟

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی یکی از نمادها کلیک کنید:

نماد WordPress.com

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. خروج /  تغییر حساب )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. خروج /  تغییر حساب )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. خروج /  تغییر حساب )

درحال اتصال به %s

این سایت برای کاهش هرزنامه‌ها از ضدهرزنامه استفاده می‌کند. در مورد نحوه پردازش داده‌های دیدگاه خود بیشتر بدانید.