سوره طه (20) آیه 44

قرآن، سوره طه (20) آیه 44

آیه پسین: سوره طه (20) آیه 45
آیه پیشین: سوره طه (20) آیه 43

عربی

فَقُولا لَهُ قَوْلاً لَيِّناً لَعَلَّهُ يَتَذَكَّرُ أَوْ يَخْشى

بدون حرکات عربی

فقولا له قولا ليّنا لعلّه يتذكّر أو يخشى

خوانش

Faqoola lahu qawlan layyinan laAAallahu yatathakkaru aw yakhsha

آیتی

با او به نرمي سخن گوييد ، شايد پند گيرد ، يا بترسد

خرمشاهی

و با او سخنى نرم بگوييد، باشد كه پندگيرد يا خشوع و خشيت يابد.

کاویانپور

و با او بملايمت صحبت كنيد، شايد متذكر شود و قبول نصيحت كند، يا (از عواقب اعمال خود) بترسد.

انصاریان

پس با گفتاری نرم به او بگویید، امید است که هوشیار شود و [آیین حق را بپذیرد] یا بترسد [و از سرکشی باز ایستد.]

سراج

و بگوئيد بدو سخنى نرم شايد او پند گيرد يا (از عذاب) بترسد

فولادوند

و با او سخنى نرم گوييد، شايد كه پند پذيرد يا بترسد.

پورجوادی

لكن به مدارا با او سخن بگوييد شايد به خود آيد يا بترسد.»

حلبی

و [هر] دو، او را سخن نرم بگوييد! باشد كه او پند پذيرد، يا بترسد.

اشرفی

پس بگوئيد او را گفتارى نرم شايد كه او پند گيرد يا بترسد

خوشابر مسعود انصاري

و با او سخنى نرم بگوييد، باشد كه او پند پذيرد يا بيمناك گردد

مکارم

اما بنرمی با او سخن بگویید؛ شاید متذکّر شود، یا (از خدا) بترسد!

مجتبوی

پس با وى سخنى نرم بگوييد، شايد كه پند پذيرد يا [از خداى‏] بترسد.

مصباح زاده

پس بگوئيد او را گفتارى نرم شايد كه او پند گيرد يا بترسد

معزی

پس بگوئيد بدو گفتارى نرم شايد يادآور شود يا بترسد

قمشه ای

و با او کمال آرامی و نرمی سخن گویید، باشد که متذکر شود یا (از خدا) بترسد (و ترک ظلم کند).

رشاد خليفه

با او به نرمي و ملايمت صحبت کنيد؛ باشد که توجه کند، يا از حرمتگزاران شود.

Literal

So you (B) say to him a lenient/flexible saying/opinion and belief, maybe/perhaps he mentions/remembers, or fears.

Al-Hilali Khan

«And speak to him mildly, perhaps he may accept admonition or fear Allah.»

Arthur John Arberry

yet speak gently to him, that haply he may be mindful, or perchance fear.›

Asad

But speak unto him in a mild manner, so that he might bethink himself or [at least] be filled with apprehension.»

Dr. Salomo Keyzer

En spreekt bedaard tot hem; misschien zal hij nadenken, of onze bedreigingen vreezen.

Free Minds

"So say to him soft words, perhaps he will remember or take heed."

Hamza Roberto Piccardo

Parlategli con dolcezza. Forse ricorderà o temerà

Hilali Khan

"And speak to him mildly, perhaps he may accept admonition or fear Allah."

Kuliev E.

Говорите с ним мягко, быть может, он прислушается к назиданию или устрашится».

M.-N.O. Osmanov

Говорите с ним кротко, быть может, он одумается или устрашится [Господа]».

Mohammad Habib Shakir

Then speak to him a gentle word haply he may mind or fear.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

And speak unto him a gentle word, that peradventure he may heed or fear.

Palmer

and speak to him a gentle speech, haply he may be mindful or may fear.›

Prof. Yasar Nuri Ozturk

«Ona yumuşak ve tatlı bir sözle hitap edin; belki öğüt alır, yahut ürperir.»

Qaribullah

Speak to him with gentle words; perhaps he will ponder or fear. ‹

QXP

Speak to him nicely, so that he may take heed and fear the consequences of his actions.»

Reshad Khalifa

«Speak to him nicely; he may take heed, or become reverent.»

Rodwell

But speak ye to him with gentle speech; haply he will reflect or fear.»

Sale

And speak mildly unto him; peradventure he will consider, or will fear our threats.

Sher Ali

`But speak to him a gentle word, haply he might take heed or fear.›

Unknown German

Jedoch redet zu ihm auf milde Art; vielleicht läßt er sich mahnen oder fürchtet sich.»

V. Porokhova

Но речь с ним кроткую ведите: ■ Быть может, увещание он примет ■ И убоится (гнева Бога)».

Yakub Ibn Nugman

Фиргавенга йомшак яхшы сүзләр сөйләгез шаять вәгазләнер яки Аллаһ ґәзабыннан куркыр.

جالندہری

اور اس سے نرمی سے بات کرنا شاید وہ غور کرے یا ڈر جائے

طاہرالقادری

سو تم دونوں اس سے نرم (انداز میں) گفتگو کرنا شاید وہ نصیحت قبول کر لے یا (میرے غضب سے) ڈرنے لگے،

نظر شما در مورد این نوشته چیست؟

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی یکی از نمادها کلیک کنید:

نماد WordPress.com

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. خروج /  تغییر حساب )

عکس گوگل

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Google خود هستید. خروج /  تغییر حساب )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. خروج /  تغییر حساب )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. خروج /  تغییر حساب )

درحال اتصال به %s

این سایت برای کاهش هرزنامه‌ها از ضدهرزنامه استفاده می‌کند. در مورد نحوه پردازش داده‌های دیدگاه خود بیشتر بدانید.