‹
قرآن، سوره طه (20) آیه 106
آیه پسین: سوره طه (20) آیه 107
آیه پیشین: سوره طه (20) آیه 105
فَيَذَرُها قاعاً صَفْصَفاً
فيذرها قاعا صفصفا
Fayatharuha qaAAan safsafan
و آنها را به زميني هموار بدل مي کند ،
و آن را همچون دشتى هموار رها مى كند.
و آنها را با خاك يكسان خواهد نمود.
پس آنها را به صورت دشتی هموار و صاف وامی گذارد،
پس واگذارد آنها را زمينى ساده و هموار
پس آنها را پهن و هموار خواهد كرد،
و چنان صاف و هموارش مىكند
پس آنها را [به صورت] زمين هموارى بگذارد.
پس واگذارد آنها را ساده هموار
و آن را [مانند] هامونى هموار خواهد گرداند
سپس زمین را صاف و هموار و بیآب و گیاه رها میسازد…
پس آن (زمين) را هامونى هموار واگذارد
پس وا گذارد آنها را ساده هموار
پس مى گذارد آنها را زمينى هموار
آنگاه پست و بلندیهای زمین را چنان هموار گرداند.
او آنها را مانند زميني باير و مسطح باقي خواهد گذارد.
So He leaves it a plain and safe land even/level .220
«Then He shall leave it as a level smooth plain.
then He will leave them a level hollow
and leave the earths» level and bare,
Hij zal die in eene effen vallei veranderen;
"Then He will leave it as a smooth plain."
e ne farà una pianura livellata
"Then He shall leave it as a level smooth plain.
и оставит только гладкую равнину,
и превратит в равнину гладкую,
Then leave it a plain, smooth level
And leave it as an empty plain,
and He will leave them a level plain,
«Yerlerini bomboş, dümdüz bırakacaktır.»
and leave them a desolate waste,
And leave the earth plain and level.» (Falsehood, deception and treachery shall vanish from the land).
«He will leave them like a barren, flat land.
And he will leave them a level plain:
and he will leave them a plain equally extended:
`And HE will leave them a barren level plain;
Und Er wird sie als eine leere Ebene zurücklassen,
Оставит ровною долиной,
Соңра ул җирне тигез кылыр, үлән үсми торган итеп.
اور زمین کو ہموار میدان کر چھوڑے گا
پھر اسے ہموار اور بے آب و گیاہ زمین بنا دے گا،
‹