سوره طه (20) آیه 114

قرآن، سوره طه (20) آیه 114

آیه پسین: سوره طه (20) آیه 115
آیه پیشین: سوره طه (20) آیه 113

عربی

فَتَعالَى اللَّهُ الْمَلِكُ الْحَقُّ وَ لا تَعْجَلْ بِالْقُرْآنِ مِنْ قَبْلِ أَنْ يُقْضى إِلَيْكَ وَحْيُهُ وَ قُلْ رَبِّ زِدْنِي عِلْماً

بدون حرکات عربی

فتعالى اللّه الملك الحقّ و لا تعجل بالقرآن من قبل أن يقضى إليك وحيه و قل ربّ زدني علما

خوانش

FataAAala Allahu almaliku alhaqqu wala taAAjal bialqur-ani min qabli an yuqda ilayka wahyuhu waqul rabbi zidnee AAilman

آیتی

پس برتر است خداي يکتا آن پادشاه راستين و پيش از آنکه وحي به پايان ، رسد در خواندن قرآن شتاب مکن و بگو : اي پروردگارمن ، به علم من بيفزاي

خرمشاهی

بزرگا خداوند كه فرمانرواى بر حق است; و در [بازخوانى] قرآن پيش از به پايان رسيدن وحى آن شتاب مكن; و بگو پروردگارا مرا دانش افزاى.

کاویانپور

شاه بر حق تنها خداى تعالى است. (يا پيامبر) قبل از خاتمه وحى كه به تو نازل ميشود، تعجيل در تلاوت آن مكن و بگو پروردگارا، بر علم و دانش من بيفزاى.

انصاریان

برتر و بلند مرتبه است خدا [یِ یگانه] که فرمانروای هستی و حقّ محض است؛ و پیش از آنکه وحی کردن قرآن بر تو پایان گیرد در خواندنش شتاب مکن، و بگو: پروردگارا! دانش مرا بیفزای.

سراج

پس برتر است خداى كه پادشاه ثابت (در ذات و صفات خود) است و شتاب مكن به (خواندن) قرآن پيش از آنكه باتمام رسد بتو وحى آن و بگو پروردگارا بيفزا مرا دانشى

فولادوند

پس بلندمرتبه است خدا، فرمانرواى بر حق، و در [خواندن‏] قرآن، پيش از آنكه وحى آن بر تو پايان يابد، شتاب مكن، و بگو: «پروردگارا، بر دانشم بيفزاى.»

پورجوادی

پس بلند مرتبه است خداوندى كه پادشاه ملك وجود است، و پيش از اين كه وحى قرآن بر تو تمام شود به خواندنش شتاب مكن و بگو: «پروردگارا بر علم من بيفزا.»

حلبی

پس برتر است [آن‏] خدايى كه فرمانرواى بحق است و به [خواندن‏] قرآن شتاب مكن، پيش از آنكه وحى آن بر تو به انجام رسيده باشد و بگو: پروردگار من! مرا دانشى بيفزاى!

اشرفی

پس برتر آمد خدا پادشاه حق و شتاب مكن بقرآن از پيش آنكه گزارش داده شود بتو وحيش و بگو پروردگارا زياد كن دانش مرا

خوشابر مسعود انصاري

پس خداوند، فرمانرواى راستين بزرگ و برتر است. و در [خواندن‏] قرآن پيش از آنكه وحى آن بر تو انجام پذيرد، شتاب مكن. و بگو: پروردگارا، به من دانشى بيفزاى

مکارم

پس بلندمرتبه است خداوندی که سلطان حقّ است! پس نسبت به (تلاوت) قرآن عجله مکن، پیش از آنکه وحی آن بر تو تمام شود؛ و بگو: «پروردگارا! علم مرا افزون کن!»

مجتبوی

پس والا و برتر است خداى يكتا آن پادشاه راستين. و به خواندن قرآن پيش از آنكه پيام آن به تو گزارده شود شتاب مكن، و بگو: پروردگارا، مرا دانش افزاى.

مصباح زاده

پس برتر آمد خدا پادشاه حق و شتاب مكن بقرآن از پيش آنكه گزارش داده شود بتو وحيش و بگو پروردگارا زياد كن دانش مرا

معزی

پس برتر است خدا پادشاه حقّ و نشتاب به قرآن پيش از آنكه گذرانده شود بسوى تو وحيش و بگو پروردگارا بيفزاى مرا دانش

قمشه ای

پس بلند مرتبه است و بزرگوار خدایی که به حق و راستی پادشاه ملک وجود است و تو (ای رسول) پیش از آنکه وحی قرآن تمام و کامل به تو رسد تعجیل در (تلاوت و تعلیم) آن مکن و دائم بگو: پروردگارا بر علم من بیفزا.

رشاد خليفه

تعالي است خدا، تنها پادشاه حقيقي. در بيان قرآن، پيش از آنکه بر تو وحي شود، عجله نکن و بگو: پروردگار من، بر دانشم بيفزاي.

Literal

So high, mighty, exalted and dignified (is) God the owner/possessor/king, the truth , and do not hurry/hasten with the Koran from before that its transmission/revelation be carried out/executed to you, and say: «My Lord increase me knowledge.»

Al-Hilali Khan

Then High above all be Allah, the True King. And be not in haste (O Muhammad SAW) with the Quran before its revelation is completed to you, and say: «My Lord! Increase me in knowledge.»

Arthur John Arberry

So high exalted be God, the true King! And hasten not with the Koran ere its revelation is accomplished unto thee; and say, ‹O my Lord, increase me in knowledge.›

Asad

[Know,] then, [that) God is sublimely exalted. the Ultimate Sove’reign, the Ultimate Truth: and [knowing this,] do not approach the Qur’an in haste, ere it has been revealed unto thee in full, but [always) say: «O my Sustainer, cause me to grow in knowledge!»1o

Dr. Salomo Keyzer

Hoogverheven zij dus God, de Koning, de Waarheid! Wees niet haastig in het ontvangen of overbrengen van den Koran, alvorens u die geheel geopenbaard zij, en zeg: Heer! vermeerder mijn verstand.

Free Minds

Then High above all is God, the King, the True. And do not be hasty with the Quran before its inspiration is completed to you, and Say: "My Lord, increase my knowledge."

Hamza Roberto Piccardo

Sia esaltato Allah, il Re, il Vero. Non aver fretta di recitare prima che sia conclusa la rivelazione, ma di›: «Signor mio, accresci la mia scienza».

Hilali Khan

Then High above all be Allah, the True King. And be not in haste (O Muhammad SAW) with the Quran before its revelation is completed to you, and say: "My Lord! Increase me in knowledge."

Kuliev E.

Превыше всего Аллах, Истинный Царь! Не торопись читать Коран, пока ниспослание откровения тебе не будет завершено, и говори: «Господи! Приумножь мои знания».

M.-N.O. Osmanov

Превыше всех Аллах – истинный властелин! Не спеши [читать другим] Коран, пока не будет завершено откровение тебе, и говори: «Господи! Умножь мне знание».

Mohammad Habib Shakir

Supremely exalted is therefore Allah, the King, the Truth, and do not make haste with the Quran before its revelation is made complete to you and say: O my Lord ! increase me in knowledge.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

Then exalted be Allah, the True King! And hasten not (O Muhammad) with the Qur’an ere its revelation hath been perfected unto thee, and say: My Lord! Increase me in knowledge.

Palmer

Exalted then be God, the king, the truth! Hasten not the Qur’an before its inspiration is decided for thee; but say, ‹O Lord! increase me in knowledge.›

Prof. Yasar Nuri Ozturk

O Melik/o hak hükümdar olan Allah, yüceler yücesidir. Sana vahyi tamamlanmadan önce, Kur’an hakkında aceleci olma. Şöyle de:»Rabbim, ilmimi artır!»

Qaribullah

Highly exalted be Allah, the true King! Do not hasten with the Koran before its revelation has been completed to you, but say: ‹Lord, increase me in knowledge. ‹

QXP

Know, then, that Sublimely Exalted is Allah, the Ultimate Sovereign, the Ultimate Truth. (O Prophet) Hasten not in the learning and implementation of the Message of the Qur’an before a particular revelation to you is completed. These Messages given to you shall be established in stages, but always say, «My Lord! Increase me in knowledge.» (75:16).

Reshad Khalifa

Most Exalted is GOD, the only true King. Do not rush into uttering the Quran before it is revealed to you, and say, «My Lord, increase my knowledge.»

Rodwell

Exalted then be God, the King, the Truth! Be not hasty in its recital while the revelation of it to thee is incomplete. Say rather, «O my Lord, increase knowledge unto me.»

Sale

Wherefore let God be highly exalted, the king, the truth! Be not overhasty in receiving or repeating the Koran, before the revelation thereof be completed unto thee; and say, Lord, increase my knowledge.

Sher Ali

Exalted then is ALLAH, the True King. And make no haste to recite the Qur’an ere its revelation is completed unto thee, but only say, `Lord, bestow on me increase of knowledge.›

Unknown German

Hoch erhaben ist Allah, der wahre König! Und überhaste dich nicht mit dem Koran, ehe seine Offenbarung dir vollständig zuteil geworden, sondern sprich: «O mein Herr, mehre mich an Wissen.»

V. Porokhova

Превыше всех Аллах – ■ Царь (всех миров) и Истина (творенья)! ■ (И ты, о Мухаммад!), не торопись с Кораном, ■ Пока тебе не завершится откровение его, ■ А говори: «Господь мой, ■ Увеличь во мне познанье!»

Yakub Ibn Nugman

Аллаһу тәгалә затында вә сыйфатында мәхлуктан бөек булды, Ул һәрнәрсәгә хаклык белән хуҗа булды, Җәбраил вәхийне укып тәмам итмәстән элек, онытырмын дип укырга ашыкма. Ягъни фәрештә укыганда аның белән бергә укыма, бәлки тыңлап тор. Дәхи Раббым белемемне арттыр диген!

جالندہری

تو خدا جو سچا بادشاہ ہے عالی قدر ہے۔ اور قرآن کی وحی جو تمہاری طرف بھیجی جاتی ہے اس کے پورا ہونے سے پہلے قرآن کے (پڑھنے کے) لئے جلدی نہ کیا کرو اور دعا کرو کہ میرے پروردگار مجھے اور زیادہ علم دے

طاہرالقادری

پس اللہ بلند شان والا ہے وہی بادشاہِ حقیقی ہے، اور آپ قرآن (کے پڑھنے) میں جلدی نہ کیا کریں قبل اس کے کہ اس کی وحی آپ پر پوری اتر جائے، اور آپ (رب کے حضور یہ) عرض کیا کریں کہ اے میرے رب! مجھے علم میں اور بڑھا دے،

پاسخی بگذارید

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی یکی از نمادها کلیک کنید:

نماد WordPress.com

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. خروج /  تغییر حساب )

عکس گوگل

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Google خود هستید. خروج /  تغییر حساب )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. خروج /  تغییر حساب )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. خروج /  تغییر حساب )

درحال اتصال به %s

این سایت برای کاهش هرزنامه‌ها از ضدهرزنامه استفاده می‌کند. در مورد نحوه پردازش داده‌های دیدگاه خود بیشتر بدانید.