‹
قرآن، سوره الأنبياء (21) آیه 20
آیه پسین: سوره الأنبياء (21) آیه 21
آیه پیشین: سوره الأنبياء (21) آیه 19
يُسَبِّحُونَ اللَّيْلَ وَ النَّهارَ لا يَفْتُرُونَ
يسبّحون اللّيل و النّهار لا يفترون
Yusabbihoona allayla waalnnahara la yafturoona
شب و روز ، بي آنکه فتوري در آنان پديد آيد ، تسبيح مي گويند
شب و روز نيايش مى كنند بى آنكه سستى ورزند.
شب و روز بدون هيچگونه خستگى و سستى خدا را ستايش ميكنند.
شبانه روز او را بی آنکه سست شوند، تسبیح می گویند.
منزه مىسازند شب و روز (خدا را از هر چه لايق صفات او نيست) در حاليكه سست نمىشوند
شبانه روز، بىآنكه سستى ورزند، نيايش مىكنند.
شب و روز تسبيح او مىگويند و سستى روا نمىدارند.
شب و روز تسبيح [او] گويند و سستى نيابند.
تسبيح ميكنند شب و روز سست نمىشوند
شب و روز تسبيح مىگويند، سستى نمىورزند
(تمام) شب و روز را تسبیح میگویند؛ و سست نمیگردند.
شب و روز خداى را به پاكى مىستايند و سستى نمىكنند.
تسبيح ميكنند شب و روز سست نمىشوند
تسبيح مى كنند شب و روز و سستى نمى كنند
همه به شب و روز بیآنکه هیچ سستی کنند به تسبیح و ستایش او مشغولند.
آنها شب و روز، بي آنكه هرگز احساس خستگي كنند، به تسبيح و تجليل او مشغولند.
They praise/glorify (during) the night and the daytime, they do not subside/abate .
They (i.e. the angels) glorify His Praises night and day, (and) they never slacken (to do so).
glorifying Him by night and in the daytime and never failing.
they extol His limitless glory by night and by day, never flagging [therein].
Zij prijzen hem des nachts en des daags en vermoeien zich niet.
They glorify in the night and the day, they do not cease.
Lo glorificano notte e giorno, ininterrottamente,
They (i.e. the angels) glorify His Praises night and day, (and) they never slacken (to do so).
Они славят Его днем и ночью без устали.
Они славят [Аллаха] и днем и ночью без устали.
They glorify (Him) by night and day; they are never languid.
They glorify (Him) night and day; they flag not.
They celebrate His praises by night and day without intermission.
Gece ve gündüz tespih ederler, bıkıp usanmazlar.
They never fail to exalt Him either at night or in the day.
They (extol His Glory) strive night and day towards the fulfillment of His plan and do not pause.
They glorify night and day, without ever tiring.
They praise Him night and day: they rest not.
They praise Him night and day: They faint not.
They glorify HIM night and day; and they flag not.
Sie verherrlichen (Ihn) Nacht und Tag; sie lassen nicht nach.
И неустанно – днем и ночью – ■ Они хвалы Ему возносят.
Кичә вә көндез Аллаһуны мактап тәсбих әйтерләр, алар һич тә арымаслар.
رات دن (اُس کی) تسبیح کرتے رہتے ہیں (نہ تھکتے ہیں) نہ اکتاتے ہیں
وہ رات دن (اس کی) تسبیح کرتے رہتے ہیں اور معمولی سا وقفہ بھی نہیں کرتے،
‹