سوره الأنبياء (21) آیه 27

قرآن، سوره الأنبياء (21) آیه 27

آیه پسین: سوره الأنبياء (21) آیه 28
آیه پیشین: سوره الأنبياء (21) آیه 26

عربی

لا يَسْبِقُونَهُ بِالْقَوْلِ وَ هُمْ بِأَمْرِهِ يَعْمَلُونَ

بدون حرکات عربی

لا يسبقونه بالقول و هم بأمره يعملون

خوانش

La yasbiqoonahu bialqawli wahum bi-amrihi yaAAmaloona

آیتی

در سخن بر او پيشي نمي گيرند و به فرمان او کار مي کنند

خرمشاهی

در سخن بر او پيشدستى نكنند و آنان به فرمان او كار كنند.

کاویانپور

(بندگان گرامى خدا) در گفتار بر او پيشى نميگيرند (و بدون اجازه او حكمى را از جانب خود صادر نميكنند) و تنها اوامر او را اطاعت مى‏نمايند.

انصاریان

در گفتار بر او پیشی نمی گیرند، و آنان فقط به فرمان او عمل می کنند.

سراج

پيشى نگيرند بر خدا به سخن گفتن و آنان به فرمان خدا كار مى‏كنند

فولادوند

كه در سخن بر او پيشى نمى‏گيرند، و خود به دستور او كار مى‏كنند.

پورجوادی

در گفتار بر او پيشى نمى‏گيرند و به فرمان او كار مى‏كنند.

حلبی

[آنها] در گفتار بر او سبقت نگيرند [و آنچه را كه خدا فرموده مى‏گويند] و آنها به فرمان او كار كنند.

اشرفی

پيشى نميگيرند او را بگفتار و ايشان بامر او كار ميكنند

خوشابر مسعود انصاري

در هيچ سخنى بر او پيشى نمى‏گيرند و آنان به فرمان او كار مى‏كنند

مکارم

هرگز در سخن بر او پیشی نمی‌گیرند؛ و (پیوسته) به فرمان او عمل می‌کنند.

مجتبوی

كه به گفتار بر او پيشى نگيرند و آنان به فرمان او كار مى‏كنند

مصباح زاده

پيشى نمى‏گيرند او را بگفتار و ايشان بامر او كار ميكنند

معزی

پيشى نگيرند بر او به گفتار و ايشانند به فرمان او كاركنندگان

قمشه ای

که هرگز پیش از امر خدا کاری نخواهند کرد و هر چه کنند به فرمان او کنند.

رشاد خليفه

آنها هرگز از جانب خود سخن نمي ‌گويند و فقط از اوامر او پيروي مي ‌كنند.

Literal

They do not precede/race Him with the saying/opinion and belief, and they are with His order/command doing/working.

Al-Hilali Khan

They speak not until He has spoken, and they act on His Command.

Arthur John Arberry

that outstrip Him not in speech, and perform as He commands.

Asad

they speak not until He has spoken unto them, and [whenever they act,] they act at His behest. [Lit., «they do not precede Him in speech – meaning that they proclaim only what He has revealed to them and bidden them to proclaim.]

Dr. Salomo Keyzer

Zij zeggen niets voor hij heeft gesproken, en zij voeren zijn bevel uit.

Free Minds

They do not speak ahead of Him, and on His command they act.

Hamza Roberto Piccardo

che mai precedono il Suo dire e che agiscono secondo il Suo ordine.

Hilali Khan

They speak not until He has spoken, and they act on His Command.

Kuliev E.

Они не опережают Его своими речами и поступают согласно Его велениям.

M.-N.O. Osmanov

Они не говорят ни единого слова до того, как скажет Он, и действуют целиком по Его указаниям.

Mohammad Habib Shakir

They do not precede Him in speech and (only) according to His commandment do they act.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

They speak not until He hath spoken, and they act by His command.

Palmer

they do not speak until He speaks; but at His bidding do they act.

Prof. Yasar Nuri Ozturk

Onlar O’nun sözünün önüne geçmezler; onlar yalnız O’nun emriyle iş yaparlar.

Qaribullah

who do not surpass Him in speech, and do as He commands.

QXP

They exceed not what He has spoken to them, and they act by His Command.

Reshad Khalifa

They never speak on their own, and they strictly follow His commands.

Rodwell

They speak not till He hath spoken; and they do His bidding.

Sale

They prevent Him not in any thing which they say; and they execute his command.

Sher Ali

They speak not before HE speaks, and they only carry out HIS commands.

Unknown German

Sie sprechen vor Ihm kein Wort, und sie handeln nur nach Seinem Befehl.

V. Porokhova

Они не упреждают Его в Слове ■ И действуют лишь по Его веленью.

Yakub Ibn Nugman

Ул фәрештәләр, һич Аллаһ белән сүз яраштырмаслар вә алар Аллаһ әмере буенча эш кылырлар.

جالندہری

اس کے آگے بڑھ کر بول نہیں سکتے۔ اور اس کے حکم پر عمل کرتے ہیں

طاہرالقادری

وہ کسی بات (کے کرنے) میں اس سے سبقت نہیں کرتے اور وہ اسی کے امر کی تعمیل کرتے رہتے ہیں،

پاسخی بگذارید

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی شمایل‌ها کلیک نمایید:

نشان‌وارهٔ وردپرس.کام

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس گوگل

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Google خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

درحال اتصال به %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.