‹
قرآن، سوره الأنبياء (21) آیه 53
آیه پسین: سوره الأنبياء (21) آیه 54
آیه پیشین: سوره الأنبياء (21) آیه 52
قالُوا وَجَدْنا آباءَنا لَها عابِدِينَ
قالوا وجدنا آباءنا لها عابدين
Qaloo wajadna abaana laha AAabideena
گفتند : پدرانمان را ديديم که آنها را مي پرستيدند
گفتند پدرانمان را پرستنده آنها يافتيم.
گفتند: ما پدران و نياكان خود را در پرستش آنها يافتيم.
گفتند: پدرانمان را پرستش کنندگان آنها یافتیم [لذا به پیروی از پدرانمان آنها را می پرستیم!!]
نمروديان گفتند البته يافتيم پدران خود را كه آنها را پرستش مىكرديد
گفتند: «پدران خود را پرستندگان آنها يافتيم.»
گفتند: «ما نياكان خود را پرستشگر آنان يافتيم.»
گفتند: ما پدران خود را يافتيم كه پرستنده آنها بودند.
گفتند يافتيم پدرانمان را مر آنها را پرستندگان
گفتند: پدران خود را عبادت كنندگانش يافتهايم
گفتند: «ما پدران خود را دیدیم که آنها را عبادت میکنند.»
گفتند: پدرانمان را پرستندگان آنها يافتهايم.
گفتند يافتيم پدرانمانرا مر آنها را پرستندگان
گفتند يافتيم پدران خويش آنها را پرستش كنندگان
آنها ابراهیم را پاسخ دادند که ما پدران خود را بر پرستش این بتان یافتهایم (و ما پیروی آنها خواهیم کرد).
آنها گفتند: ما والدين خود را در پرستش آنها يافتيم.
They said: «We found our fathers to it worshipping.»
They said:»We found our fathers worshipping them.»
They said, ‹We found our fathers serving them.›
They answered: «We found our forefathers worshipping them.»
Zij antwoordden: Wij zagen die door onze vaderen aanbidden.
They said: "We found our fathers worshipping them."
Risposero: «Trovammo i nostri avi che le adoravano».
They said:"We found our fathers worshipping them."
Они сказали: «Мы видели, что наши отцы поклонялись им».
Они ответили; «Мы знаем, что наши отцы поклонялись им».
They said: We found our fathers worshipping them.
They said: We found our fathers worshippers of them.
Said they, ‹We found our fathers serving them.›
Dediler: «Atalarımızı onlara kulluk/ibadet eder bulduk.»
They replied: ‹We found our fathers worshipping them. ‹
They responded, «We found our ancestors worshipers of them.»
They said, «We found our parents worshipping them.»
They said, «We found our fathers worshipping them.»
They answered, we found our fathers worshipping them.
They replied, `We found our fathers worshiping them.›
Sie antworteten: «Wir fanden unsere Väter bei ihrer Verehrung.»
Они сказали: ■ «Мы нашли наших отцов, ■ (С такой же ревностью) их чтивших».
Әйттеләр: «Аталарыбызны шул сурәтләргә гыйбадәт кылучылар таптык, без дә шул сурәтләргә гыйбадәт кылабыз».
وہ کہنے لگے کہ ہم نے اپنے باپ دادا کو ان کی پرستش کرتے دیکھا ہے
وہ بولے: ہم نے اپنے باپ دادا کو انہی کی پرستش کرتے پایا تھا،
‹