‹
قرآن، سوره الأنبياء (21) آیه 72
آیه پسین: سوره الأنبياء (21) آیه 73
آیه پیشین: سوره الأنبياء (21) آیه 71
وَ وَهَبْنا لَهُ إِسْحاقَ وَ يَعْقُوبَ نافِلَةً وَ كُلاًّ جَعَلْنا صالِحِينَ
و وهبنا له إسحاق و يعقوب نافلة و كلاّ جعلنا صالحين
Wawahabna lahu ishaqa wayaAAqooba nafilatan wakullan jaAAalna saliheena
و به او اسحاق و فرزندزاده اي چون يعقوب را بخشيديم و همه را از شايستگان گردانيديم
و به او اسحاق و افزون بر آن يعقوب را بخشيديم، و همه شان را از شايستگان قرار داديم.
ما به ابراهيم، اسحق و به اسحق، يعقوب را عطا كرديم و همه آنان از صالحان و نيكوكاران بودند.
و اسحاق و یعقوب را به عنوان عطایی افزون، به او بخشیدیم و همه را افرادی شایسته قراردادیم.
و بخشيديم بدو اسحاق را و يعقوب را و او زياده (بر درخواست ابراهيم) بود و همه را كرديم شايسته
و اسحاق و يعقوب را [به عنوان نعمتى] افزون به او بخشوديم و همه را از شايستگان قرار داديم.
اسحاق و فرزند زادهاش يعقوب را به او بخشيديم و همه آنها را از شايستگان قرار داديم،
و اسحاق را به وى بخشيديم و يعقوب را بر سرى [بىآنكه بخواهد]، و همه را از نيكان ساختيم.
و بخشيديم او را اسحق و يعقوب كه نواده بود و همه را گردانيديم شايستگان
و اسحاق را به او بخشيديم و افزون [بر خواستهاش] يعقوب [را نيز به او بخشيديم]. و همه را شايسته قرار داديم
و اسحاق، و علاوه بر او، یعقوب را به وی بخشیدیم؛ و همه آنان را مردانی صالح قرار دادیم!
و او را [پسرى چون] اسحاق بخشيديم و [فرزندزادهاى چون] يعقوب را به فزونى داديم و همه را نيكوكاران و شايستگان گردانيديم.
و بخشيديم او را اسحق و يعقوب كه نواده بود و همه را گردانيديم شايستگان
و بخشيديم بدو اسحق و يعقوب را فزونى و هر يك را گردانيديم شايستگان
و به او اسحاق و افزون بر آن (فرزندزادهاش) یعقوب را عطا کردیم و همه را صالح و شایسته (مقام نبوت) گردانیدیم.
و اسحاق و يعقوب را به عنوان هديه به او عطا کرديم، و هر دو را از صالحان قرار داديم.
And We granted to him Isaac and Jacob gifts , each/all, We made correct/righteous.
And We bestowed upon him Ishaque (Isaac), and (a grandson) Yaqoob (Jacob). Each one We made righteous.
And We gave him Isaac and Jacob in superfluity, and every one made We righteous
And We bestowed upon him Isaac and [Isaacs son] Jacob as an additional gift [I.e., in addition (nafilatan) to his eldest son Ishmael (Ismail) who had been born years before Isaac.] and caused all of them to be righteous men,
En wij schonken hem Izak en Jacob als een buitengewoon geschenk, en wij maakten hen allen tot rechtvaardige menschen.
And We granted him Isaac and Jacob as a gift, and each of them We made a good doer.
E gli demmo Isacco e Giacobbe e ne facemmo dei devoti.
And We bestowed upon him Ishaque (Isaac), and (a grandson) Yaqoob (Jacob). Each one We made righteous.
Мы даровали ему Исхака (Исаака), а вдобавок – Йакуба (Иакова), и сделали их всех праведниками.
Мы даровали ему вдобавок Исхака и Йа’куба и всех [его потомков] сделали благочестивыми.
And We gave him Ishaq and Yaqoub, a son’s son, and We made (them) all good.
And We bestowed upon him Isaac, and Jacob as a grandson. Each of them We made righteous.
and we bestowed upon him Isaac and Jacob as a fresh gift, and each of them we made righteous persons;
Ona İshak’ı bağışladık, ayrıca Yakub’u da hediye ettik. Hepsini hak ve barış için çalışan insanlar yaptık.
We gave him, in excess, Isaac, and Jacob (for a grandson); and We made each righteous
We bestowed upon Abraham, a son Isaac and a grandson Jacob. We made all of them great benefactors of humanity as they addressed the inequities in human thought and behavior.
And we granted him Isaac and Jacob as a gift, and we made them both righteous.
And we gave him Isaac and Jacob as a farther gift, and we made all of them righteous:
And We bestowed on him Isaac, and Jacob, as an additional gift: And We made all of them rightous persons.
And WE bestowed upon him Isaac, and a grandson, Jacob, and WE made all of them righteous.
Und Wir schenkten ihm Isaak und als Sohnessohn Jakob, und Wir machten sie alle rechtschaffen.
И даровали Мы ему Исхака ■ И как особый дар – Йакуба ■ И праведными сделали их всех.
Ибраһимгә Исхак илә Ягъкубны бүләк итеп бирдек, вә барчаларын изгеләр кылдык.
اور ہم نے ابراہیم کو اسحق عطا کئے۔ اور مستزاد برآں یعقوب۔ اور سب کو نیک بخت کیا
اور ہم نے انہیں (فرزند) اسحاق (علیہ السلام) بخشا اور (پوتا) یعقوب (علیہ السلام ان کی دعا سے) اضافی بخشا، اور ہم نے ان سب کو صالح بنایا تھا،
‹