‹
قرآن، سوره الحج (22) آیه 1
آیه پسین: سوره الحج (22) آیه 2
آیه پیشین: سوره الأنبياء (21) آیه 112
يا أَيُّهَا النَّاسُ اتَّقُوا رَبَّكُمْ إِنَّ زَلْزَلَةَ السَّاعَةِ شَيْءٌ عَظِيمٌ
يا أيّها النّاس اتّقوا ربّكم إنّ زلزلة السّاعة شيء عظيم
Ya ayyuha alnnasu ittaqoo rabbakum inna zalzalata alssaAAati shay-on AAatheemun
اي مردم ، از پروردگارتان بترسيد ، که ، زلزله قيامت حادثه بزرگي است
هان اى مردم از پروردگارتان پرواكنيد، كه زلزله قيامت چيزى سهمگين است.
اى مردم- از پروردگارتان بترسيد كه زلزله روز قيامت واقعهايست بسيار بزرگ.
ای مردم! از پروردگارتان پروا کنید، بی تردید زلزله قیامت، واقعه ای بزرگ است.
اى مردم بترسيد از (نافرمانى) پروردگارتان زيرا زلزله كه به هنگامى وقوع رستاخيز واقع شود چيزى بزرگ است
اى مردم، از پروردگار خود پروا كنيد، چرا كه زلزله رستاخيز امرى هولناك است.
اى مردم از پروردگارتان بترسيد كه زلزله قيامت هنگامه بزرگى است.
اى مردمان! از [عذاب] پروردگارتان بپرهيزيد بىگمان زلزله رستاخيز، چيزى بزرگ است
اى مردمان بترسيد پروردگارتان بدرستيكه زلزله قيامت چيزيست بزرگ
اى مردم، از پروردگارتان پروا بداريد. بىگمان زلزله قيامت رويدادى سهمگين است
ای مردم! از (عذاب) پروردگارتان بترسید، که زلزله رستاخیز امر عظیمی است!
اى مردم، از پروردگارتان پروا كنيد، كه زلزله رستاخيز چيزى است بزرگ.
اى مردمان بترسيد پروردگارتان بدرستى كه زلزله قيامت چيزيست بزرگ
اى مردم بترسيد پروردگار خود را كه لرزش قيامت چيزى است بزرگ
ای مردمان، خدا ترس و پرهیزکار باشید که زلزله روز قیامت بر خلایق بسیار حادثه بزرگ و واقعه سختی خواهد بود.
اي مردم، هيبت و حرمت پروردگارتان را ارج نهيد، زيرا زلزله آن ساعت پديده هولناكي است.
You, you the people, fear and obey your Lord, that the Hour’s/Resurrection’s shaking/rumbling/moving (is) a great thing.
O mankind! Fear your Lord and be dutiful to Him! Verily, the earthquake of the Hour (of Judgement) is a terrible thing.
O men, fear your Lord! Surely the earthquake of the Hour is a mighty thing;
O men! Be conscious of your Sustainer: for, verily the violent convulsion of the Last Hour will be an awesome thing!
O menschen! vreest uwen Heer. Waarlijk, de schok van het laatste uur zal een vreeselijke zaak wezen.
O mankind, be aware of your Lord, for the quaking of the Hour is a terrible thing.
O uomini, temete il vostro Signore. Il sisma dell’Ora sarà cosa terribile.
O mankind! Fear your Lord and be dutiful to Him! Verily, the earthquake of the Hour (of Judgement) is a terrible thing.
О люди! Бойтесь вашего Господа! Воистину, сотрясение Часа является ужасным событием.
О люди! Страшитесь [наказания] Господа вашего, ибо событие [в Судный] час – великое явление.
O people! guard against (the punishment from) your Lord; surely the violence of the hour is a grievous thing.
O mankind! Fear your Lord. Lo! the earthquake of the Hour (of Doom) is a tremendous thing.
O ye folk! fear your Lord. Verily, the earthquake of the Hour is a mighty thing.
Ey insanlar! Rabbinizden korkun! Çünkü kıyamet saatinin zelzelesi gerçekten çok büyük bir şeydir.
O people, have fear of your Lord. The earthquake of the Hour shall be a great thing.
O Mankind! Be mindful of your Sustainer so that you may journey through life in blissful honor and security. (If you failed to bring the house of humanity to order), the Hour will quake the earth with awesome wars.
O people, you shall reverence your Lord, for the quaking of the Hour is something horrendous.
O MEN of Mecca, fear your Lord. Verily, the earthquake of the last Hour will be a tremendous thing!
O men of Mecca, fear your Lord. Verily the shock of the last hour will be a terrible thing.
O people, fear your Lord; Verily the earthquake of the Hour is a tremendous thing –
O ihr Menschen, fürchtet euren Herrn; denn das Erdbeben der «Stunde» ist ein schreckliches Ding.
О люди! Перед Господом своим ■ Питайте страх благоговейный! ■ Ведь сотрясение (земли) с приходом Часа – ■ Великое событие (Вселенной).
Ий кешеләр, Раббыгыздан куркыгыз, Аңа гөнаһлы булудан сакланыгыз! Дөреслектә кыямәт зәлзәләсе олугъ куркыныч эштер.
لوگو! اپنے پروردگار سے ڈرو۔ کہ قیامت کا زلزلہ ایک حادثہٴ عظیم ہوگا
اے لوگو! اپنے رب سے ڈرتے رہو۔ بیشک قیامت کا زلزلہ بڑی سخت چیز ہے،
‹