سوره الحج (22) آیه 1

قرآن، سوره الحج (22) آیه 1

آیه پسین: سوره الحج (22) آیه 2
آیه پیشین: سوره الأنبياء (21) آیه 112

عربی

يا أَيُّهَا النَّاسُ اتَّقُوا رَبَّكُمْ إِنَّ زَلْزَلَةَ السَّاعَةِ شَيْ‏ءٌ عَظِيمٌ

بدون حرکات عربی

يا أيّها النّاس اتّقوا ربّكم إنّ زلزلة السّاعة شي‏ء عظيم

خوانش

Ya ayyuha alnnasu ittaqoo rabbakum inna zalzalata alssaAAati shay-on AAatheemun

آیتی

اي مردم ، از پروردگارتان بترسيد ، که ، زلزله قيامت حادثه بزرگي است

خرمشاهی

هان اى مردم از پروردگارتان پرواكنيد، كه زلزله قيامت چيزى سهمگين است.

کاویانپور

اى مردم- از پروردگارتان بترسيد كه زلزله روز قيامت واقعه‏ايست بسيار بزرگ.

انصاریان

ای مردم! از پروردگارتان پروا کنید، بی تردید زلزله قیامت، واقعه ای بزرگ است.

سراج

اى مردم بترسيد از (نافرمانى) پروردگارتان زيرا زلزله كه به هنگامى وقوع رستاخيز واقع شود چيزى بزرگ است

فولادوند

اى مردم، از پروردگار خود پروا كنيد، چرا كه زلزله رستاخيز امرى هولناك است.

پورجوادی

اى مردم از پروردگارتان بترسيد كه زلزله قيامت هنگامه بزرگى است.

حلبی

اى مردمان! از [عذاب‏] پروردگارتان بپرهيزيد بى‏گمان زلزله رستاخيز، چيزى بزرگ است

اشرفی

اى مردمان بترسيد پروردگارتان بدرستيكه زلزله قيامت چيزيست بزرگ

خوشابر مسعود انصاري

اى مردم، از پروردگارتان پروا بداريد. بى‏گمان زلزله قيامت رويدادى سهمگين است

مکارم

ای مردم! از (عذاب) پروردگارتان بترسید، که زلزله رستاخیز امر عظیمی است!

مجتبوی

اى مردم، از پروردگارتان پروا كنيد، كه زلزله رستاخيز چيزى است بزرگ.

مصباح زاده

اى مردمان بترسيد پروردگارتان بدرستى كه زلزله قيامت چيزيست بزرگ

معزی

اى مردم بترسيد پروردگار خود را كه لرزش قيامت چيزى است بزرگ

قمشه ای

ای مردمان، خدا ترس و پرهیزکار باشید که زلزله روز قیامت بر خلایق بسیار حادثه بزرگ و واقعه سختی خواهد بود.

رشاد خليفه

اي مردم، هيبت و حرمت پروردگارتان را ارج نهيد، زيرا زلزله آن ساعت پديده هولناكي است.

Literal

You, you the people, fear and obey your Lord, that the Hour’s/Resurrection’s shaking/rumbling/moving (is) a great thing.

Al-Hilali Khan

O mankind! Fear your Lord and be dutiful to Him! Verily, the earthquake of the Hour (of Judgement) is a terrible thing.

Arthur John Arberry

O men, fear your Lord! Surely the earthquake of the Hour is a mighty thing;

Asad

O men! Be conscious of your Sustainer: for, verily the violent convulsion of the Last Hour will be an awesome thing!

Dr. Salomo Keyzer

O menschen! vreest uwen Heer. Waarlijk, de schok van het laatste uur zal een vreeselijke zaak wezen.

Free Minds

O mankind, be aware of your Lord, for the quaking of the Hour is a terrible thing.

Hamza Roberto Piccardo

O uomini, temete il vostro Signore. Il sisma dell’Ora sarà cosa terribile.

Hilali Khan

O mankind! Fear your Lord and be dutiful to Him! Verily, the earthquake of the Hour (of Judgement) is a terrible thing.

Kuliev E.

О люди! Бойтесь вашего Господа! Воистину, сотрясение Часа является ужасным событием.

M.-N.O. Osmanov

О люди! Страшитесь [наказания] Господа вашего, ибо событие [в Судный] час – великое явление.

Mohammad Habib Shakir

O people! guard against (the punishment from) your Lord; surely the violence of the hour is a grievous thing.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

O mankind! Fear your Lord. Lo! the earthquake of the Hour (of Doom) is a tremendous thing.

Palmer

O ye folk! fear your Lord. Verily, the earthquake of the Hour is a mighty thing.

Prof. Yasar Nuri Ozturk

Ey insanlar! Rabbinizden korkun! Çünkü kıyamet saatinin zelzelesi gerçekten çok büyük bir şeydir.

Qaribullah

O people, have fear of your Lord. The earthquake of the Hour shall be a great thing.

QXP

O Mankind! Be mindful of your Sustainer so that you may journey through life in blissful honor and security. (If you failed to bring the house of humanity to order), the Hour will quake the earth with awesome wars.

Reshad Khalifa

O people, you shall reverence your Lord, for the quaking of the Hour is something horrendous.

Rodwell

O MEN of Mecca, fear your Lord. Verily, the earthquake of the last Hour will be a tremendous thing!

Sale

O men of Mecca, fear your Lord. Verily the shock of the last hour will be a terrible thing.

Sher Ali

O people, fear your Lord; Verily the earthquake of the Hour is a tremendous thing –

Unknown German

O ihr Menschen, fürchtet euren Herrn; denn das Erdbeben der «Stunde» ist ein schreckliches Ding.

V. Porokhova

О люди! Перед Господом своим ■ Питайте страх благоговейный! ■ Ведь сотрясение (земли) с приходом Часа – ■ Великое событие (Вселенной).

Yakub Ibn Nugman

Ий кешеләр, Раббыгыздан куркыгыз, Аңа гөнаһлы булудан сакланыгыз! Дөреслектә кыямәт зәлзәләсе олугъ куркыныч эштер.

جالندہری

لوگو! اپنے پروردگار سے ڈرو۔ کہ قیامت کا زلزلہ ایک حادثہٴ عظیم ہوگا

طاہرالقادری

اے لوگو! اپنے رب سے ڈرتے رہو۔ بیشک قیامت کا زلزلہ بڑی سخت چیز ہے،

پاسخی بگذارید

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی شمایل‌ها کلیک نمایید:

نشان‌وارهٔ وردپرس.کام

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس گوگل

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Google خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

درحال اتصال به %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.