سوره الحج (22) آیه 13

قرآن، سوره الحج (22) آیه 13

آیه پسین: سوره الحج (22) آیه 14
آیه پیشین: سوره الحج (22) آیه 12

عربی

يَدْعُوا لَمَنْ ضَرُّهُ أَقْرَبُ مِنْ نَفْعِهِ لَبِئْسَ الْمَوْلى وَ لَبِئْسَ الْعَشِيرُ

بدون حرکات عربی

يدعوا لمن ضرّه أقرب من نفعه لبئس المولى و لبئس العشير

خوانش

YadAAoo laman darruhu aqrabu min nafAAihi labi/sa almawla walabi/sa alAAasheeru

آیتی

کسي را مي خواند که زيانش نزديک تر از سود اوست چه بد دوستداري است و، چه بد مصاحبي است

خرمشاهی

كسى را به دعا مى خواند كه زيانش محتملتر است از سودش; بد يار و بد دمسازى است.

کاویانپور

شخص زيانكار چيزى را پرستش ميكند كه ضرر و زيانش نزديكتر و بيشتر از نفع اوست. او رفيق بسيار بدى و معاشر بدترى انتخاب كرده است.

انصاریان

بلکه کسی را می پرستند که قطعاً زیانش از سودش نزدیک تر است، بد سرپرست و یاوری و بد معاشر و همدمی است!

سراج

زيانكار مى‏خواند آن را كه زيانش نزديكتر است از سودش سوگند ياد مى‏كنيم كه بد يارى است بت و بد معاشرى است

فولادوند

كسى را مى‏خواند كه زيانش از سودش نزديكتر است. وه چه بد مولايى و چه بد دمسازى!

پورجوادی

كسى را مى‏خواند كه زيانش نزديكتر از نفع اوست، چه بد ياورى و بد معاشرى است.

حلبی

كسى را مى‏خواند كه زيانش از سودش نزديكتر است، [او] چه بد خداوندگارى است و چه بد دمسازى است!

اشرفی

مى‏خواند كسى را كه ضررش نزديكتر است از نفعش هر آنچه بد خداوندگاريست و هر آينه بد معاشريست

خوشابر مسعود انصاري

كسى را مى‏خواند كه زيانش از سودش محتملتر است. بى‏گمان بد سرورى و بد همدمى است

مکارم

او کسی را می‌خواند که زیانش از نفعش نزدیکتر است؛ چه بد مولا و یاوری، و چه بد مونس و معاشری!

مجتبوی

كسى را مى‏خواند كه بى‏گمان زيانش نزديكتر از سود اوست، بد ياور و سرپرستى است- آن بت- و بد يار و همدمى است.

مصباح زاده

ميخواند كسى را كه ضررش نزديكتر است از نفعش هر آنچه بد خداوندگاريست و هر آينه بد معاشريست

معزی

مى خواند آن را كه زيانش نزديكتر است از سودش چه بد سرپرست و چه بد همدمى است

قمشه ای

چیزی را که به ضرر نزدیک‌تر از نفع است می‌خواند (و می‌پرستد) ، وی بسیار بد یاوری یافته و بسیار بد دمساز و پشتیبانی اختیار کرده است.

رشاد خليفه

او چيزي را شريك قرار مي ‌دهد كه بيشتر به او ضرر مي ‌رساند تا منفعت. چه مولاي بدي! چه همنشين بدي!

Literal

He calls who (E) his harm (is) nearer/closer than his benefit, how bad (E) (is) the ally, and how bad (E) (is) the associate/companion ?

Al-Hilali Khan

He calls unto him whose harm is nearer than his profit; certainly, and evil Maula (patron) and certainly an evil friend!

Arthur John Arberry

He calls upon him who is likelier to hurt him, rather than to profit him — an evil protector indeed, he, an evil friend!

Asad

[And sometimes] he invokes [another human being] one that is far more likely to cause harm than benefit: vile, indeed, is such a patron and vile the follower! [The interpolation of «another human being» in the opening clause of this verse is necessitated by the relative pronoun man («one that» or «who»), which almost always relates to an animate person – in this case a human being who, by allowing himself to be idolized by those who «worship God on the border-line of faith» causes infinite spiritual harm to himself and to his followers.

Dr. Salomo Keyzer

Hij zal dengeen aanroepen, die hem veeleer verderfelijk dan voordeelig is. Dit is zeker een ellendige beschermer, en een ellendige makker.

Free Minds

He calls on those who harm him more than they benefit him. What a miserable patron, and what a miserable companion.

Hamza Roberto Piccardo

Invocano ciò che reca loro danno piuttosto che giovamento. Che pessimo patrono, che pessimo compagno!

Hilali Khan

He calls unto him whose harm is nearer than his profit; certainly, and evil Maula (patron) and certainly an evil friend!

Kuliev E.

Он взывает к тому, кто может быстрее навредить, чем принести пользу. Плох такой господин! Плох такой товарищ!

M.-N.O. Osmanov

Он поклоняется тому, кто более вредит, чем помогает. Негоден он как господин, негоден и как товарищ!

Mohammad Habib Shakir

He calls upon him whose harm is nearer than his profit; evil certainly is the guardian and evil certainly is the associate.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

He calleth unto him whose harm is nearer than his benefit; verily an evil patron and verily an evil friend!

Palmer

He calls on him whose harm is nigher than his profit,- a bad lord and a bad comrade.

Prof. Yasar Nuri Ozturk

Zararı yararından daha yakın olan kişiye yalvarır/davet eder. Ne kötü bir destekçidir o, ne kötü bir efendidir!

Qaribullah

He calls upon him whose harm is nearer than his benefit, an evil guide and an evil friend.

QXP

He calls unto him whose harm is nearer than his benefits; verily, an evil master, and an evil follower.

Reshad Khalifa

He idolizes what is more apt to harm him than benefit him. What a miserable lord! What a miserable companion!

Rodwell

He calleth on him who would sooner hurt than profit him. Surely, bad the lord, and, surely, bad the vassal!

Sale

He will invoke him who will sooner be of hurt to his worshipper than of advantage. Such is surely a miserable patron, and a miserable companion.

Sher Ali

He calls on him whose harm is much more likely than his benefit. Evil indeed is the patron, and evil indeed the associate.

Unknown German

Er ruft den an, dessen Schaden näher ist als sein Nutzen. Übel ist fürwahr der Beschützer und übel fürwahr der Freund.

V. Porokhova

Тех призывают, ■ Вред от которых ближе пользы, – ■ Плох и зловреден покровитель (их), ■ Плох и зловреден сотоварищ!

Yakub Ibn Nugman

Файдасына караганда зарары якынрак нәрсәгә гыйбадәт кыйлыр, Аллаһ урнына тотылган ул нәрсә ни явыз ярдәмче, вә ни явыз иптәштер.

جالندہری

ایسے شخص کو پکارتا ہے جس کا نقصان فائدہ سے زیادہ قریب ہے۔ ایسا دوست برا بھی اور ایسا ہم صحبت بھی برا

طاہرالقادری

وہ اسے پوجتا ہے جس کا نقصان اس کے نفع سے زیادہ قریب ہے، وہ کیا ہی برا مددگار ہے اور کیا ہی برا ساتھی ہے،

پاسخی بگذارید

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی شمایل‌ها کلیک نمایید:

نشان‌وارهٔ وردپرس.کام

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس گوگل

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Google خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

درحال اتصال به %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.