‹
قرآن، سوره الحج (22) آیه 61
آیه پسین: سوره الحج (22) آیه 62
آیه پیشین: سوره الحج (22) آیه 60
ذلِكَ بِأَنَّ اللَّهَ يُولِجُ اللَّيْلَ فِي النَّهارِ وَ يُولِجُ النَّهارَ فِي اللَّيْلِ وَ أَنَّ اللَّهَ سَمِيعٌ بَصِيرٌ
ذلك بأنّ اللّه يولج اللّيل في النّهار و يولج النّهار في اللّيل و أنّ اللّه سميع بصير
Thalika bi-anna Allaha yooliju allayla fee alnnahari wayooliju alnnahara fee allayli waanna Allaha sameeAAun baseerun
اين بدان سبب است که خدا از شب مي کاهد و به روز مي افزايد و از روزمي ، کاهد و به شب مي افزايد و خدا شنوا و بيناست
اين از آن است كه خداوند از شب مى كاهد و بر روز مى افزايد، و از روز مى كاهد و بر شب مى افزايد، و [بدان كه] خداوند شنواى بيناست.
از نشانههاى قدرت خدا اينست كه شب را در روز داخل ميكند و روز را در شب و اينكه خدا شنوا و بيناست.
این [یاری ستمدیده بر ضد ستمکار] به سبب این است که خدا [دارای قدرت بی نهایت است و گوشه ای از قدرتش اینکه] همواره شب را در روز و روز را در شب درمی آورد؛ و به یقین خدا شنوا و بیناست.
اين (يارى ستمديده) بواسطه آنست كه خدا در مىآورد شب را در روز و درمىآورد روز را در شب و بواسطه آن است كه خدا شنوا و بيناست
اين بدان سبب است كه خدا شب را در روز درمىآورد و روز را [نيز] در شب درمىآورد، و خداست كه شنواى بيناست.
آن بدين خاطر است كه خداوند شب را در روز و روز را در شب مىآورد و خدا شنواى بيناست.
اين، براى آن است كه خدا شب را در روز مىآورد و روز را در شب مىآورد و [براى] اينكه خدا شنواى بيناست.
آن به اين است كه خدا داخل ميگرداند شب را در روز و داخل ميگرداند روز را در شب و آنكه خدا شنواى بيناست
اين [يارى رساندن] از آن است كه خداوند از شب مىكاهد و بر روز مىافزايد و از روز مىكاهد و بر شب مىافزايد و [از آن] كه خداوند شنواى بيناست
این (وعده نصرت الهی) بخاطر آن است (که او بر هر چیز قادر است؛ خداوندی) که شب را در روز، و روز را در شب داخل میکند؛ و خداوند شنوا و بیناست!
اين [يارى كردن مظلوم و پيروزى او بر ستمگر] از آن روست كه خدا [قادر است كه چيزى را بر چيزى غالب گرداند چنانكه] شب را در روز درمىآورد و روز را در شب درمىآورد- با افزودن و كاستن- و اينكه خدا شنوا و بيناست.
آن باينست كه خدا داخل ميگرداند شب را در روز و داخل ميگرداند روز را در شب و آنكه خدا شنواى بيناست
اين بدان است كه خدا فرو مى برد شب را در روز و فرو مى برد روز را در شب و آنكه خدا است شنواى بينا
این است (برهان حق) که خدا شب تار را در روز روشن پنهان میکند و روز روشن را در شب تار، و خدا (به صدای اهل عالم) شنوا و (به دقایق امور خلق) بیناست.
اين واقعيتي است كه خدا شب را به روز و روز را به شب در مي آورد و اينكه خداست شنوا، بينا.
That (is) with that God makes the night to enter/penetrate in the daytime, and He makes the daytime to enter/penetrate in the night, and that God (is) hearing/listening, seeing/understanding.
That is because Allah merges the night into the day, and He merges the day into the night. And verily, Allah is All-Hearer, All-Seer.
That is because God makes the night to enter into the day and makes the day to enter into the night; and that God is All-hearing, All-seeing.
Thus it is, because God [is almighty [Sc., «and therefore has the power to succour the believers who have been wronged.] – the One who] makes the night grow longer by shortening the day, and makes the day grow longer by shortening the night; and because God is all-hearing, all-seeing. [I.e., it is He who knows what is in the hearts of men, and nevertheless, in His unfathomable wisdom, allows the darkness of oppression to grow at the expense of the light of freedom, and then causes the light to overcome the darkness: an eternal, cyclical recurrence which dominates the life of mankind. As Ibn Kathir points out, the above passage contains a direct allusion to 3:26 – 27 – «Say: O God, Lord of all dominion! Thou grantest dominion unto whom Thou willest, and takest away dominion from whom Thou willest… Thou hast the power to will anything: Thou makest the night grow longer by shortening the day, and Thou makest the day grow longer by shortening the night…»]
Dit zal gedaan worden, dewijl God den nacht op den dag en den dag op den nacht doet volgen, en omdat God zoo wel hoort als ziet.
That is because God merges the night in the day, and He merges the day in the night. And God is Hearer, Seer.
È così poiché Allah fa entrare la notte nel giorno e il giorno nella notte, ed in verità Allah è Colui che tutto ascolta ed osserva.
That is because Allah merges the night into the day, and He merges the day into the night. And verily, Allah is All-Hearer, All-Seer.
Это – потому, что Аллах удлиняет день за счет ночи и удлиняет ночь за счет дня, а также потому, что Аллах – Слышащий, Видящий.
Это потому, что Аллах удлиняет ночь, укорачивая день, и удлиняет день, укорачивая ночь, и потому, что Аллах – все слышащий, всевидящий.
That is because Allah causes the night to enter into the day and causes the day to enter into the night, and because Allah is Hearing, Seeing.
That is because Allah maketh the night to pass into the day and maketh the day to pass into the night, and because Allah is Hearer, Seer.
That for that God joins on the night to the day, and joins on the day to the night, and that God is hearing, seeing;
İşte böyle. Allah geceyi gündüzün içine sokar, gündüzü de gecenin içine sokar. Allah Semî’dir, Basîr’dir.
That is because Allah causes the night to enter into the day, and the day enter into the night. Allah is the Hearer and the Seer.
This is because just as Allah merges the night into the day and merges the day into the night, (likewise, there are Divine Laws for fluctuation of people’s fortunes) – And because Allah is Hearer, Seer.
It is a fact that GOD merges the night into the day, and merges the day into the night, and that GOD is Hearer, Seer.
So shall it be; for that God causeth the night to enter in upon the day, and He causeth the day to enter in upon the night: and for that God Heareth, Seeth.
This shall be done, for that God causeth the night to succeed the day, and He causeth the day to succeed the night; and for that God both heareth and seeth.
That system of punishment operates to show that it is ALLAH Who causes the night to enter into the day and causes the day to enter into the night, and that ALLAH is All-Hearing, All-Seeing,
Das ist, weil Allah die Nacht unmerklich folgen läßt auf den Tag und den Tag unmerklich folgen läßt auf die Nacht, und weil Allah allhörend, allsehend ist.
И это потому, ■ Что вводит ночь Он в (светлость) дня ■ И день вливает в непроглядность ночи. ■ Аллах, поистине, все слышит, видит все!
Аллаһуның гадел хөкемнәре яки ярдәмнәре, шуның өчендер Аллаһ кичне көндез урынына кертер вә көндезне кич урынына кертер, Аллаһ сүзләрне ишетүче, һәрнәрсәне күрүчедер.
یہ اس لئے کہ خدا رات کو دن میں داخل کردیتا ہے اور دن کو رات میں داخل کرتا ہے۔ اور خدا تو سننے والا دیکھنے والا ہے
یہ اس وجہ سے ہے کہ اﷲ رات کو دن میں داخل فرماتا ہے اور دن کو رات میں داخل فرماتا ہے اور بیشک اﷲ خوب سننے والا دیکھنے والا ہے،
‹