‹
قرآن، سوره المؤمنون (23) آیه 13
آیه پسین: سوره المؤمنون (23) آیه 14
آیه پیشین: سوره المؤمنون (23) آیه 12
ثُمَّ جَعَلْناهُ نُطْفَةً فِي قَرارٍ مَكِينٍ
ثمّ جعلناه نطفة في قرار مكين
Thumma jaAAalnahu nutfatan fee qararin makeenin
سپس او را نطفه اي در جايگاهي استوار قرار داديم
آنگاه او را به صورت نطفه اى در جايگاهى استوار قرار داديم.
سپس آن را بصورت نطفه در مكانى استوار قرار داديم.
سپس آن را نطفه ای در قرارگاهی استوار [چون رحم مادر] قرار دادیم.
پس گردانيديم آن سلاله را منى در قرارگاهى استوار
سپس او را [به صورت] نطفهاى در جايگاهى استوار قرار داديم.
و او را به صورت نطفهاى در قرارگاهى استوار كرديم.
سپس او را نطفهاى ساختيم در جايگاهى استوار.
پس گردانيديم آنرا نطفه در قرارگاهى استوار
سپس او را در قرارگاهى استوار نطفهاى قرار داديم
سپس او را نطفهای در قرارگاه مطمئن [= رحم] قرار دادیم؛
سپس او را نطفهاى- در قطره آبى- ساختيم در قرارگاهى استوار- يعنى زهدان مادر-.
پس گردانيديم آنرا نطفه در قرارگاهى استوار
پس گردانيديمش چكه آبى در آرامگاهى جايدار
آنگاه او را نطفه گردانیده و در جای استوار (صلب و رحم) قرار دادیم.
پس از آن، او را از قطره اي كوچك به وجود آورديم كه در داخل محيطي كاملاً محفوظ قرار گرفته است.
Then We created/made him a drop/male’s or female’s secretion in (a) firm/established bottom .
Thereafter We made him (the offspring of Adam) as a Nutfah (mixed drops of the male and female sexual discharge) (and lodged it) in a safe lodging (womb of the woman).
then We set him, a drop, in a receptacle secure,
and then We cause him to remain as a drop of sperm in [the wombs] firm keeping,
Daarna plaatsten wij hem als zaad in eene veilige bewaarplaats.
Then We made him a seed in a safe lodging.
Poi ne facemmo una goccia di sperma [posta] in un sicuro ricettacolo,
Thereafter We made him (the offspring of Adam) as a Nutfah (mixed drops of the male and female sexual discharge) (and lodged it) in a safe lodging (womb of the woman).
Потом Мы поместили его каплей в надежном месте.
потом же Мы определили его в виде капли [семени] в надежное место.
Then We made him a small seed in a firm resting-place,
Then placed him as a drop (of seed) in a safe lodging;
then we made him a clot in a sure depository;
Sonra onu çok dayanaklı bir karargâhta bir damlacık yaptık.
then We made him, a drop, in a secure receptacle (the womb).
Then placed him as the male and female gamete (the product of conception) in a safe lodging.
Subsequently, we reproduced him from a tiny drop, that is placed into a well protected repository.
Then we placed him, a moist germ, in a safe abode;
afterwards We placed him in the form of seed in a sure receptacle:
Then WE placed him as a drop of sperm in a safe depository;
Dann setzten Wir ihn als Samentropfen an eine sichere Ruhestätte;
Потом Мы поместили его каплей ■ В надежно защищенном месте.
Соңра Адәмнең нәселен ана карынында мәни кылдык.
پھر اس کو ایک مضبوط (اور محفوظ) جگہ میں نطفہ بنا کر رکھا
پھر اسے نطفہ (تولیدی قطرہ) بنا کر ایک مضبوط جگہ (رحمِ مادر) میں رکھا،
‹