‹
قرآن، سوره المؤمنون (23) آیه 15
آیه پسین: سوره المؤمنون (23) آیه 16
آیه پیشین: سوره المؤمنون (23) آیه 14
ثُمَّ إِنَّكُمْ بَعْدَ ذلِكَ لَمَيِّتُونَ
ثمّ إنّكم بعد ذلك لميّتون
Thumma innakum baAAda thalika lamayyitoona
و بعد از اين همه شما خواهيد مرد
سپس شما پس از اينها ميرا هستيد.
پايان زندگى شما مرگ است.
سپس همه شما بعد از این می میرید.
سپس بيگمان شما بعد از آن (اتمام آفرينش به هنگام فرا رسيدن اجل) مردگانيد
بعد از اين [مراحل] قطعاً خواهيد مُرد.
به طور يقين بعد از اين خواهيد مرد
سپس بىگمان بعد از اين مرده باشيد.
پس بدرستيكه شما بعد از آن هر آينه مردگانيد
سپس شما پس از اين خواهيد مرد
سپس شما بعد از آن میمیرید؛
سپس شما از پس آن هر آينه مردگانيد.
پس بدرستى كه شما بعد از آن هر آينه مردگانيد
سپس شمائيد پس از آن هر آينه مردگان
باز شما آدمیان همه خواهید مرد.
سپس، بعد از آن مي ميريد.
Then that you are after that dying (E) .
After that, surely, you will die.
Then after that you shall surely die,
And then, behold! after all this, you are destined to die;
Hierna zult gij sterven.
Then after that, you will die.
E dopo di ciò certamente morirete,
After that, surely, you will die.
После этого вы непременно умрете.
Потом, после всего этого, вам предстоит умереть.
Then after that you will most surely die.
Then lo! after that ye surely die.
Then shall ye after that surely die;
Sonra, siz bütün bunların ardından mutlaka öleceksiniz.
After that you shall surely die,
And then, behold, after all this you are destined to die.
Then, later on, you die.
Then after this ye shall surely die:
After this shall ye die:
Then after that you, surely, must die.
Dann, nach diesem, müßt ihr sicherlich sterben.
Вы после этого со временем умрете.
Соңра бармагыз да әҗәлегез җитеп мәет булырсыз.
پھر اس کے بعد تم مرجاتے ہو
پھر بیشک تم اس (زندگی) کے بعد ضرور مرنے والے ہو،
‹