‹
قرآن، سوره المؤمنون (23) آیه 19
آیه پسین: سوره المؤمنون (23) آیه 20
آیه پیشین: سوره المؤمنون (23) آیه 18
فَأَنْشَأْنا لَكُمْ بِهِ جَنَّاتٍ مِنْ نَخِيلٍ وَ أَعْنابٍ لَكُمْ فِيها فَواكِهُ كَثِيرَةٌ وَ مِنْها تَأْكُلُونَ
فأنشأنا لكم به جنّات من نخيل و أعناب لكم فيها فواكه كثيرة و منها تأكلون
Faansha/na lakum bihi jannatin min nakheelin waaAAnabin lakum feeha fawakihu katheeratun waminha ta/kuloona
با آن آب برايتان بوستانهايي از خرما و انگور پديد آورديم شما را درآن باغها ميوه هاي بسياري است که از آنها مي خوريد
آنگاه با آن براى شما باغهاى خرما و انگور پديد آورديم كه در آن براى شما ميوه هاى بسيار است و از آن مى خوريد.
و آن گاه با آن آب، باغات خرما و انگور كه در آنها ميوههاى فراوانى براى استفاده شما به ثمر ميرسند و از آنها ميخوريد، بوجود آورديم.
پس به وسیله آن برای شما باغ هایی از درختان خرما و انگور پدید آوردیم که برای شما در آنها میوه های فراوانی است [که از فروش آنها زندگی خود را اداره می کنید] و [نیز] از آنها می خورید.
و پديد آورديم براى شما به آن آب بوستانهائى از خرمابنان و انگورها شما را در آن بوستانها ميوههاى فراوانست و از آن (ميوهها) مىخوريد
پس براى شما به وسيله آن باغهايى از درختان خرما و انگور پديدار كرديم كه در آنها براى شما ميوههاى فراوان است و از آنها مىخوريد.
نخلستانها و تاكستانها از آن برايتان پديد آورديم و باغهايى با ميوههاى بسيار كه از آن تناول كنيد
پس بدان شما را بوستانهايى از خرما و انگور، بيافريديم، در آنها شما را ميوههاى بسيار است و از آنها مىخوريد.
پس پديد آورديم براى شما بآن بستانها از خرمابنان و انگورها مر شما راست در آنها ميوههاى بسيار و از آنها ميخوريد
سپس بدان برايتان از درختان خرما و انگور بوستانها آفريديم. شما در آنجا ميوههاى بسيار داريد و از آن مىخوريد
سپس بوسیله آن باغهایی از درختان نخل و انگور برای شما ایجاد کردیم؛ باغهایی که در آن میوههای بسیار است؛ و از آن میخورید!
پس براى شما بدان آب بوستانهايى از درختان خرما و انگور بيافريديم شما را در آن بوستانها ميوههاى بسيار است و از آن ميوهها مىخوريد.
پس پديد آورديم براى شما بان بستانها از خرما بنان و انگورها مر شما راست در آنها ميوههاى بسيار و از آنها ميخوريد
پس پديد آورديم براى شما بدان باغهائى از خرمابنها و انگورها شما را است در آن ميوه هائى فراوان و از آن مى خوريد
آنگاه ما به آن آب برای شما باغها و نخلستانهای خرما و انگور ایجاد کردیم که شما را در آنها میوههای گوناگون بسیاری است که از آن تناول میکنید.
با آن، براي شما باغهايي از نخلهاي خرما، انگور، انواع و اقسام ميوهها و غذاهاي گوناگون توليد مي كنيم.
So We originated/developed for you with it treed gardens/paradises from palm trees and grapes, for you in it (are) many/much fruits, and from it you eat.
Then We brought forth for you therewith gardens of date-palms and grapes, wherein is much fruit for you, and whereof you eat.
Then We produced for you therewith gardens of palms and vines wherein are many fruits for you, and of them you eat,
And by means of this [water] We bring forth for you gardens of date-palms and vines, wherein you have fruit abundant and whereof you eat,
En wij doen door dezen regen tuinen van palmboomen en wijngaarden voor u ontspruiten, waarin gij vele vruchten bezit en waarvan gij eet.
So We brought forth for you gardens of palm trees and grapes, for which you will find many fruits and from it you will eat.
E per suo tramite produciamo per voi palmeti e vigneti in cui [trovate] i molti frutti che mangiate,
Then We brought forth for you therewith gardens of date-palms and grapes, wherein is much fruit for you, and whereof you eat.
Посредством нее Мы вырастили для вас пальмовые сады и виноградники, где растет для вас много плодов, которые вы едите.
При помощи воды Мы вырастили для вас пальмовые рощи и виноградники, где на потребу вам растет много плодов, которые вы едите,
Then We cause to grow thereby gardens of palm trees and grapes for you; you have in them many fruits and from them do you eat;
Then We produce for you therewith gardens of date-palms and grapes, wherein is much fruit for you and whereof ye eat;
and we produce for you thereby gardens of palms and grapes wherein ye have many fruits, and whence ye eat.
Onunla size hurmalardan ve üzümlerden bahçeler yetiştirdik, onlarda sizin için birçok meyveler vardır; onlardan yiyorsunuz.
With it, We produced for you gardens of palms and vines, yielding abundant fruit for you to eat.
And from it, We produce for you gardens of date-palms and grapes, wherein you have abundant fruit and you eat thereof.
With it, we produce for you orchards of date palms, grapes, all kinds of fruits, and various foods.
And by it we cause gardens of palm trees, and vineyards to spring forth for you, in which ye have plenteous fruits, and whereof ye eat;
And We cause gardens of palm-trees, and vineyards, to spring forth for you by means thereof; wherein ye have many fruits, and whereof ye eat.
And WE produced for you thereby gardens of date-palms and vines; for you therein are abundant fruits; and of them you eat;
Und Wir brachten damit Gärten für euch hervor von Dattel palmen und Trauben; in ihnen habt ihr reichlich Früchte; und aus ihnen esset ihr;
И ею Мы взрастили вам ■ Сады из финиковых пальм и виноградных лоз; ■ В них – вам обильные плоды, ■ И с них вы (с радостью) едите.
Ул су белән сезгә хөрмә, йөзем бакчаларын кылдык, сезнең өчен ул бакчаларда куп җимешләр бар, аларны сез ашыйсыз.
پھر ہم نے اس سے تمہارے لئے کھجوروں اور انگوروں کے باغ بنائے، ان میں تمہارے لئے بہت سے میوے پیدا ہوتے ہیں۔ اور ان میں سے تم کھاتے بھی ہو
پھر ہم نے تمہارے لئے اس سے (درجہ بہ درجہ یعنی پہلے ابتدائی نباتات پھر بڑے پودے پھر درخت وجود میں لاتے ہوئے) کھجور اور انگور کے باغات بنا دیئے (مزید برآں) تمہارے لئے زمین میں (اور بھی) بہت سے پھل اور میوے (پیدا کئے) اور (اب) تم ان میں سے کھاتے ہو،
‹