‹
قرآن، سوره المؤمنون (23) آیه 26
آیه پسین: سوره المؤمنون (23) آیه 27
آیه پیشین: سوره المؤمنون (23) آیه 25
قالَ رَبِّ انْصُرْنِي بِما كَذَّبُونِ
قال ربّ انصرني بما كذّبون
Qala rabbi onsurnee bima kaththabooni
گفت : اي ، پروردگار من ، اکنون که مرا تکذيب مي کنند ، ياريم کن
[نوح] گفت پروردگارا در قبال اينكه تكذيبم مى كنند ياريم فرما.
نوح گفت: پروردگارا، از اينكه دروغگويم شمردند، مرا يارى كن.
[نوح] گفت: پروردگارا! مرا در برابر تکذیب آنان یاری ده.
نوح گفت پروردگارا يارى ده مرا بواسطه آنكه دروغگويم شمردند
[نوح] گفت: «پروردگارا، از آن روى كه دروغزنم خواندند مرا يارى كن.»
گفت: «پروردگارا، مرا در مقابل تكذيب آنها يارى كن.»
گفت: پروردگار من! مرا يارى ده در آنچه تكذيبم مىكنند.
گفت پروردگارا يارى ده مرا بسبب آنكه تكذيبم كردند
گفت: پروردگارا، در قبال آنكه مرا دروغگو شمردند، يارىام كن.
(نوح) گفت: «پروردگارا! مرا در برابر تکذیبهای آنان یاری کن!»
گفت: پروردگارا، در برابر آنكه مرا تكذيب كردند يارىام كن.
گفت پروردگارا يارى ده مرا بسبب آنكه تكذيبم كردند
گفت پروردگارا ياريم كن بر آنچه دروغگويم شمردند
نوح عرض کرد: خدایا، تو مرا بر اینان که تکذیب من کردند یاری فرما.
او گفت: پروردگارا، مرا پيروزي عطا فرما، زيرا آنها مرا باور نکرده اند.
He said: «My Lord, give me victory/aid because (of) what they denied me .»
(Nooh (Noah)) said: «O my Lord! Help me because they deny me.»
He said, ‹O my Lord, help me, for that they cry me lies.›
Said [Noah]: «O my Sustainer! Succour me against their accusation of lying!»
Noach zeide: O Heer! help mij; zij beschuldigen mij van logen.
He said: "My Lord, grant me victory for what they denied me."
Disse [Noè]: «Signore, aiutami, mi trattano da impostore».
(Nooh (Noah)) said: "O my Lord! Help me because they deny me."
Он сказал: «Господи! Помоги мне, ведь они сочли меня лжецом».
[Нух] сказал: «Господи! Поддержи меня [против них], так как они отвергают меня».
He said: O my Lord! help me against their calling me a liar.
He said: My Lord! Help me because they deny me.
Said he, ‹Help me, for they call me liar!›
Nûh şöyle yakardı: «Rabbim, beni yalanlamaları karşısında yardım et bana!»
He (Noah) said: ‹Lord, help me, for they belie me. ‹
Said he, «My Lord! Help me, for they accuse me of lying.»
He said, «My Lord, grant me victory, for they have disbelieved me.»
He said, «O my Lord! help me against their charge of imposture.»
Noah said, O Lord, do thou protect me; for that they accuse me of falsehood.
Noah said, `O my lord, help me, for they treat me as a liar.›
Er sprach: «Mein Herr, hilf mir, denn sie haben mich einen Lügner genannt.»
О Господи! – воскликнул (Нух). – ■ Пошли мне помощь (защититься) от того, ■ Что (все они) меня лжецом считают.
Нух әйтте: «Ий Раббым! Кавемем мине ялганга тотканнары өчен аларга каршы миңа ярдәм бир».
نوح نے کہا کہ پروردگار انہوں نے مجھے جھٹلایا ہے تو میری مدد کر
نوح (علیہ السلام) نے عرض کیا: اے میرے رب! میری مدد فرما کیونکہ انہوں نے مجھے جھٹلا دیا ہے،
‹