‹
قرآن، سوره المؤمنون (23) آیه 42
آیه پسین: سوره المؤمنون (23) آیه 43
آیه پیشین: سوره المؤمنون (23) آیه 41
ثُمَّ أَنْشَأْنا مِنْ بَعْدِهِمْ قُرُوناً آخَرِينَ
ثمّ أنشأنا من بعدهم قرونا آخرين
Thumma ansha/na min baAAdihim quroonan akhareena
و بعد از آنها مردمي ديگر بيافريديم
سپس، بعد از آنان نسلهاى ديگر پديد آورديم.
پس از هلاك آنها، اقوام ديگرى بوجود آورديم.
سپس بعد از آنان قومی دیگر را به وجود آوردیم.
آنگاه پديد آورديم از پس ايشان گروههاى ديگر
آنگاه پس از آنان نسلهاى ديگرى پديد آورديم.
سپس اقوام ديگرى را بعد از آنها پديد آورديم.
سپس، بعد از ايشان، گروههاى ديگرى بيافريديم.
پس آفريديم ما از بعد ايشان جماعتهاى ديگر
آن گاه پس از آنان نسلهايى ديگر پديد آورديم
سپس اقوام دیگری را پس از آنها پدید آوردیم.
سپس از پى آنان نسلهايى ديگر بيافريديم.
پس آفريديم ما از بعد ايشان جماعتهاى ديگر
سپس پديد آورديم پس از ايشان قرنهائى دگران
پس از هلاک اینان باز اقوامی دیگر پدید آوردیم.
سپس، ما بعد از آنها نسل هايي ديگر قرار داديم.
Then We originated/developed from after them generations/peoples of eras/centuries, others.
Then, after them, We created other generations.
Thereafter, after them, We produced other generations;
AND AFTER them We gave rise to new generations: [Lit., «generations of others», i.e., new civilizations.]
Daarna deden wij andere geslachten na hen opstaan.
Then We raised after them different generations.
Dopo di loro suscitammo altre generazioni.
Then, after them, We created other generations.
Вслед за ними Мы сотворили другие поколения.
Потом после них Мы сотворили другие поколения [людей].
Then We raised after them other generations.
Then after them We brought forth other generations.
Then we raised up after them other generations.
Sonra onların arkasından başka nesiller oluşturduk.
After them We produced other generations
Then after them We brought forth other generations.
Subsequently, we established other generations after them.
Then raised we up other generations after them –
Afterwards We raised up other generations after them.
Then WE raised after them other generations.
Dann ließen Wir nach ihnen andere Geschlechter erstehen.
Потом Мы вырастили после них другие поколенья.
Соңра алардан соң башка кавемнәрне чыгардык.
پھر ان کے بعد ہم نے اور جماعتیں پیدا کیں
پھر ہم نے ان کے بعد (یکے بعد دیگرے) دوسری امتوں کو پیدا فرمایا،
‹