سوره المؤمنون (23) آیه 55

قرآن، سوره المؤمنون (23) آیه 55

آیه پسین: سوره المؤمنون (23) آیه 56
آیه پیشین: سوره المؤمنون (23) آیه 54

عربی

أَ يَحْسَبُونَ أَنَّما نُمِدُّهُمْ بِهِ مِنْ مالٍ وَ بَنِينَ

بدون حرکات عربی

أ يحسبون أنّما نمدّهم به من مال و بنين

خوانش

Ayahsaboona annama numidduhum bihi min malin wabaneena

آیتی

آيا مي پندارند که آن مال و فرزند که ارزانيشان مي داريم ،

خرمشاهی

آيا چنين مى انگارند كه آنچه از مال و فرزندان كه بدان مددشان مى كنيم؟

کاویانپور

آيا چنين مى‏پندارند كه ما آنها را با مال و فرزندان يارى ميدهيم؟

انصاریان

آیا گمان می کنند افزونی و گسترشی که به سبب مال و اولاد به آنان می دهیم،

سراج

آيا مى‏پندارند كه آنچه مدد مى‏كنيم ايشان را به آن چيز از مال و پسران

فولادوند

آيا مى‏پندارند كه آنچه از مال و پسران كه بديشان مدد مى‏دهيم،

پورجوادی

گمان مى‏كنند كه آن مال و فرزند كه به آنها مى‏دهيم،

حلبی

آيا مى‏پندارند اينكه در مال و پسران آنان را افزونى داده‏ايم

اشرفی

آيا مى‏پندارند كه آنچه مدد ميكنيم ايشانرا بآن از مال و فرزندان

خوشابر مسعود انصاري

آيا مى‏پندارند با مال و فرزندانى كه با آنها به آنان مدد مى‏رسانيم

مکارم

آنها گمان می‌کنند اموال و فرزندانی که بعنوان کمک به آنان می‌دهیم…

مجتبوی

آيا مى‏پندارند كه آنچه از مال و فرزندان به آنان مى‏دهيم،

مصباح زاده

آيا مى‏پندارند كه آنچه مدد مى‏كنيم ايشان را بان از مال و فرزندان

معزی

آيا پندارند كه آنچه كمك دهيمشان بدان از مال و فرزندان

قمشه ای

آیا این مردم کافر می‌پندارند این که ما آنها را مدد به مال و فرزندان می‌کنیم،

رشاد خليفه

آيا فکر مي کنند که چون به آنها پول و فرزند داده ايم،

Literal

Do they think/suppose that We extend/spread them with it from property/possession/wealth and sons/sons and daughters?

Al-Hilali Khan

Do they think that We enlarge them in wealth and children,

Arthur John Arberry

What, do they think that We succour them with of wealth and children,

Asad

Do they think that by all the wealth and offspring with which We provide them

Dr. Salomo Keyzer

Denken zij dat wij hun een lang leven zullen schenken, en hun bezittingen en kinderen tot hun heil geven.

Free Minds

Do they not think why We are extending them with wealth and children?

Hamza Roberto Piccardo

Credono forse che tutto ciò che concediamo loro, beni e prole,

Hilali Khan

Do they think that We enlarge them in wealth and children,

Kuliev E.

Неужели они думают, что Мы поддерживаем их богатством и сыновьями,

M.-N.O. Osmanov

Неужели они думают, что, поддерживая их богатством и потомством,

Mohammad Habib Shakir

Do they think that by what We aid them with of wealth and children,

Mohammed Marmaduke William Pickthall

Think they that in the wealth and sons wherewith We provide them

Palmer

Do they reckon that that of which we grant them such an extent,

Prof. Yasar Nuri Ozturk

Sanıyorlar mı ki, kendilerine verdiğimiz mal ve oğullarla güçlendiriyoruz onları,

Qaribullah

Do they think that in giving them wealth and children

QXP

Do they think that, since We continue to provide them with wealth and children,

Reshad Khalifa

Do they think that, since we provided them with money and children,

Rodwell

What! think they that what we largely, bestow on them of wealth and children,

Sale

Do they think that We hasten unto them the wealth and children, which We have abundantly bestowed on them,

Sher Ali

Do they image that because WE bestow upon them wealth and children,

Unknown German

Wähnen sie etwa, daß durch die Glücksgüter und die Söhne, womit Wir ihnen helfen,

V. Porokhova

Ужель они воображают, ■ Что, дав богатства им и сыновей,

Yakub Ibn Nugman

Уйлыйлармы алар Без биргән мал вә балалар белән

جالندہری

کیا یہ لوگ خیال کرتے ہیں کہ ہم جو دنیا میں ان کو مال اور بیٹوں سے مدد دیتے ہیں

طاہرالقادری

کیا وہ لوگ یہ گمان کرتے ہیں کہ ہم جو (دنیا میں) مال و اولاد کے ذریعہ ان کی مدد کر رہے ہیں،

پاسخی بگذارید

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی یکی از نمادها کلیک کنید:

نماد WordPress.com

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. خروج /  تغییر حساب )

عکس گوگل

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Google خود هستید. خروج /  تغییر حساب )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. خروج /  تغییر حساب )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. خروج /  تغییر حساب )

درحال اتصال به %s

این سایت برای کاهش هرزنامه‌ها از ضدهرزنامه استفاده می‌کند. در مورد نحوه پردازش داده‌های دیدگاه خود بیشتر بدانید.