سوره المؤمنون (23) آیه 65

قرآن، سوره المؤمنون (23) آیه 65

آیه پسین: سوره المؤمنون (23) آیه 66
آیه پیشین: سوره المؤمنون (23) آیه 64

عربی

لا تَجْأَرُوا الْيَوْمَ إِنَّكُمْ مِنَّا لا تُنْصَرُونَ

بدون حرکات عربی

لا تجأروا اليوم إنّكم منّا لا تنصرون

خوانش

La taj-aroo alyawma innakum minna la tunsaroona

آیتی

، امروز ناله سر مدهيد که شما را از عذاب ما کس نرهاند

خرمشاهی

امروز زارى مكنيد; چرا كه از ما يارى نمى يابيد.

کاویانپور

(به آنان عتاب ميشود) امروز ناله و فرياد نكنيد كه از جانب ما هيچگونه كمكى براى شما نخواهد شد.

انصاریان

[به آنان گویند:] امروز فریاد و ناله سر ندهید؛ زیرا شما از سوی ما یاری نخواهید شد.….

سراج

(ما گوئيم) فرياد نكنيد امروز زيرا شما از جانب ما يارى نخواهيد شد

فولادوند

امروز زارى مكنيد كه قطعاً شما از جانب ما يارى نخواهيد شد.

پورجوادی

– فرياد نكنيد كه امروز شما از ناحيه ما يارى نخواهيد شد.

حلبی

[آنان را گويند] امروز فرياد مكنيد! بى‏گمان شما از جانب ما يارى نشويد.

اشرفی

زارى مكنيد امروز بدرستيكه شما از ما يارى كرده نمى‏شويد

خوشابر مسعود انصاري

[گفتيم:] امروز فرياد مكنيد. بى گمان شما از [سوى‏] ما يارى نيابيد

مکارم

(امّا به آنها گفته می‌شود:) امروز فریاد نکنید، زیرا از سوی ما یاری نخواهید شد!

مجتبوی

امروز فرياد زارى برنياريد كه از سوى ما يارى نخواهيد شد.

مصباح زاده

زارى مكنيد امروز بدرستى كه شما از ما يارى كرده نمى‏شويد

معزی

نناليد امروز همانا شما از ما يارى نشويد

قمشه ای

(و ما فرماییم که) امروز فریاد مکنید، که از ما به شما هیچ مدد و یاری نخواهد رسید.

رشاد خليفه

اکنون وقت گلايه نيست؛ شما تمام کمک هاي ما را رد کرديد.

Literal

Do not cry aloud and humbly/pray the day/today, that you are from Us not being given victory/aid.

Al-Hilali Khan

Invoke not loudly this day! Certainly, you shall not be helped by Us.

Arthur John Arberry

‹Groan not today; surely you shall not be helped from Us.

Asad

[But they will be told:] «Cry not in supplication today: for, behold, you shall not he succoured by Us!

Dr. Salomo Keyzer

Maar er zal worden geantwoord: Roept heden niet om hulp; want gij zult door ons niet ondersteund worden.

Free Minds

Do not shout for help today, for you will not be helped against Us.

Hamza Roberto Piccardo

«Non gridate oggi! Nessuno vi proteggerà da Noi!

Hilali Khan

Invoke not loudly this day! Certainly, you shall not be helped by Us.

Kuliev E.

Не вопите сегодня! Воистину, Мы не окажем вам помощи.

M.-N.O. Osmanov

[Но им будет сказано]: «Не вопите [понапрасну] сегодня, ибо, воистину, вам нет помощи от Нас.

Mohammad Habib Shakir

Cry not for succor this day; surely you shall not be given help from Us.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

Supplicate not this day! Assuredly ye will not be helped by Us.

Palmer

Cry not for aid today! verily, against us ye will not be helped.

Prof. Yasar Nuri Ozturk

«Bağırıp dövünmeyin bugün, bizim karşımızda kimseden yardım göremezsiniz.»

Qaribullah

(We shall say): ‹Do not groan today, surely you shall receive no help from Us. ‹

QXP

Groan not in supplication this day! You will surely, not be helped by Us.

Reshad Khalifa

Do not complain now; you have given up all help from us.

Rodwell

-«Cry not for help this day, for by Us ye shall not be succoured:

Sale

But it shall be answered them, cry not for help to day: For ye shall not be assisted by Us.

Sher Ali

Whereupon WE say, `Cry not for help this day, surely, you shall not be helped by US,

Unknown German

«Schreit nicht um Hilfe heute, denn ihr sollt bei Uns keine Hilfe finden.

V. Porokhova

Сегодня вам вопить (не должно), – ■ Поистине, вам помощи от Нас не получить:

Yakub Ibn Nugman

Аларга әйтелде: «Сез бүген ярдәм сорап кычкырмагыз, чөнки сезгә Безнең тарафтан ярдәм ирешмәс.

جالندہری

آج مت چلاّؤ! تم کو ہم سے کچھ مدد نہیں ملے گی

طاہرالقادری

(ان سے کہا جائے گا:) تم آج مت چیخو، بیشک ہماری طرف سے تمہاری کوئی مدد نہیں کی جائے گے،

پاسخی بگذارید

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی یکی از نمادها کلیک کنید:

نماد WordPress.com

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. خروج /  تغییر حساب )

عکس گوگل

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Google خود هستید. خروج /  تغییر حساب )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. خروج /  تغییر حساب )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. خروج /  تغییر حساب )

درحال اتصال به %s

این سایت برای کاهش هرزنامه‌ها از ضدهرزنامه استفاده می‌کند. در مورد نحوه پردازش داده‌های دیدگاه خود بیشتر بدانید.