سوره المؤمنون (23) آیه 97

قرآن، سوره المؤمنون (23) آیه 97

آیه پسین: سوره المؤمنون (23) آیه 98
آیه پیشین: سوره المؤمنون (23) آیه 96

عربی

وَ قُلْ رَبِّ أَعُوذُ بِكَ مِنْ هَمَزاتِ الشَّياطِينِ

بدون حرکات عربی

و قل ربّ أعوذ بك من همزات الشّياطين

خوانش

Waqul rabbi aAAoothu bika min hamazati alshshayateeni

آیتی

بگو : اي پروردگار من ، از وسوسه هاي شيطان به تو پناه مي آورم

خرمشاهی

و بگو پروردگارا از وسوسه هاى شياطين به تو پناه مى آورم.

کاویانپور

بگو، پروردگارا، از وسوسه شياطين (و بدگويى شيطان صفتان) به تو پناه مى‏آورم.

انصاریان

و بگو: پروردگارا! از وسوسه های شیطان ها به تو پناه می آورم،

سراج

و بگو پروردگارا پناه مى‏برم بتو از وسوسه‏هاى شياطين

فولادوند

و بگو: «پروردگارا، از وسوسه‏هاى شيطانها به تو پناه مى‏برم.

پورجوادی

بگو: «پروردگارا! من از وسوسه‏هاى شياطين به تو پناه مى‏آورم.

حلبی

و بگو: پروردگار من! از وسوسه‏هاى ديوان به تو پناه مى‏گيرم

اشرفی

و بگو پروردگارا پناه ميبرم بتو از وسوسه‏هاى شياطين

خوشابر مسعود انصاري

و بگو: پروردگارا، از وسوسه‏هاى شياطين به تو پناه مى‏برم

مکارم

و بگو: «پروردگارا! از وسوسه‌های شیاطین به تو پناه می‌برم!

مجتبوی

و بگو: پروردگارا، از وسوسه‏هاى شياطين به تو پناه مى‏آرم

مصباح زاده

و بگو پروردگارا پناه ميبرم بتو از وسوسه‏هاى شياطين

معزی

و بگو پروردگارا پناه برم به تو از ريوهاى شياطين

قمشه ای

و بگو: بارالها، من از وسوسه و فریب شیاطین (انس و جن) به تو پناه می‌آورم.

رشاد خليفه

بگو: پروردگار من، من از وسوسه‌هاي شياطين به تو پناه مي آورم.

Literal

And say: «My Lord, I seek protection by You from the devils› urges/suggestions .

Al-Hilali Khan

And say: «My Lord! I seek refuge with You from the whisperings (suggestions) of the Shayatin (devils).

Arthur John Arberry

And say: ‹O my Lord, I take refuge in Thee from the evil suggestions of the Satans,

Asad

And say: «O my Sustainer! I seek refuge with Thee from the promptings of all evil impulses; [Lit., «of the satans» or «satanic forces»: see note on 2:14.]

Dr. Salomo Keyzer

En zeg: O Heer! ik vlucht tot u als eene schuilplaats tegen de ingevingen der duivelen.

Free Minds

And Say: "My Lord, I seek refuge with you from the whispers of the devils."

Hamza Roberto Piccardo

E di›: «Signore, mi rifugio in Te contro le seduzioni dei diavoli,

Hilali Khan

And say: "My Lord! I seek refuge with You from the whisperings (suggestions) of the Shayatin (devils).

Kuliev E.

Скажи: «Господи! Я прибегаю к Тебе от наваждений дьяволов.

M.-N.O. Osmanov

Скажи [, Мухаммад]: «Господи! Я ищу убежища у Тебя от наваждений шайтанов

Mohammad Habib Shakir

And say: O my Lord! I seek refuge in Thee from the evil suggestions of the Shaitans;

Mohammed Marmaduke William Pickthall

And say: My Lord! I seek refuge in Thee from suggestions of the evil ones,

Palmer

And say, ‹My Lord! I seek refuge in Thee from the incitings of the devils;

Prof. Yasar Nuri Ozturk

Ve de ki: «Rabbim, şeytanların dürtüklemelerinden sana sığınırım!»

Qaribullah

And say: ‹O my Lord, I seek refuge in You from evil suggestions of the satans.

QXP

And say, «My Lord! I seek refuge with you from the prompting of the satanic forces of dissension (in my heart and among the enemy).»

Reshad Khalifa

Say, «My Lord, I seek refuge in You from the whispers of the devils.

Rodwell

And SAY: «O my Lord! I betake me to Thee, against the promptings of the Satans:

Sale

And say, O Lord, I fly unto thee for refuge, against the suggestions of the devils:

Sher Ali

And say, `My Lord, I seek refuge in Thee from the incitements of the evil ones;

Unknown German

Und sprich: «Mein Herr, ich nehme meine Zuflucht bei Dir vor den Einflüsterungen der Teufel.

V. Porokhova

Скажи: «О Господи! ■ Ищу спасенья у Тебя я ■ От искушений дьяволов, (ведомых Сатаной).

Yakub Ibn Nugman

Әйт: «Йә Рабби, шайтаннарның вәсвәсәсеннән Синең белән сакланырмын.

جالندہری

اور کہو کہ اے پروردگار! میں شیطانوں کے وسوسوں سے تیری پناہ مانگتا ہو

طاہرالقادری

اور آپ (دعا) فرمائیے: اے میرے رب! میں شیطانوں کے وسوسوں سے تیری پناہ مانگتا ہوں،

پاسخی بگذارید

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی شمایل‌ها کلیک نمایید:

نشان‌وارهٔ وردپرس.کام

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس گوگل

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Google خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

درحال اتصال به %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.