‹
قرآن، سوره النور (24) آیه 24
آیه پسین: سوره النور (24) آیه 25
آیه پیشین: سوره النور (24) آیه 23
يَوْمَ تَشْهَدُ عَلَيْهِمْ أَلْسِنَتُهُمْ وَ أَيْدِيهِمْ وَ أَرْجُلُهُمْ بِما كانُوا يَعْمَلُونَ
يوم تشهد عليهم ألسنتهم و أيديهم و أرجلهم بما كانوا يعملون
Yawma tashhadu AAalayhim alsinatuhum waaydeehim waarjuluhum bima kanoo yaAAmaloona
روزي که زبانشان و دستهايشان و پاهايشان به زيانشان بر کارهايي که مي کرده اند شهادت دهند
روزى كه زبان و دست و پاهايشان بر آنها به كارهايى كه كرده اند شهادت دهند.
روزى كه زبان و دست و پاى آنان به آنچه انجام ميدادند گواهى دهند.
[در] روزی که زبان ها و دست ها و پاهایشان بر ضد آنان به گناهانی که همواره انجام می دادند، شهادت دهند.
در روزى كه گواهى مىدهد بر عليه ايشان زبانهاى ايشان و دستهاى ايشان و پاهاى ايشان بكارهائى كه پيوسته مىكردند
در روزى كه زبان و دستها و پاهايشان، بر ضد آنان براى آنچه انجام مىدادند، شهادت مىدهند.
روزى كه زبان و دست و پا عليه آنها در باره عملى كه انجام دادهاند گواهى دهد،
[در آن] روزى كه زبانهايشان و دستهايشان و پاهايشان بدانچه مىكردند بر ايشان گواهى بدهد.
روزى كه گواهى ميدهد برايشان زبانهاشان و دستهاشان و پاهاشان بآنچه بودند عمل ميكردند
روزى كه زبانهايشان و دستهايشان و پاهايشان به آنچه مىكردند بر [زيان] آنان گواهى مىدهند
در آن روز زبانها و دستها و پاهایشان بر ضدّ آنها به اعمالی که مرتکب میشدند گواهی میدهد!
روزى كه زبانها و دستها و پاهاى آنان به آنچه مىكردند بر [زيان] آنها گواهى دهند
روزى كه گواهى ميدهد بر ايشان زبانهاشان و دستهاشان و پاهاشان بانچه بودند عمل ميكردند
روزى كه گواهى دهد بر ايشان زبانهاشان و دستهاشان و پاهاشان بدانچه بودند مى كردند
در روزی که زبان و دست و پای ایشان بر اعمال (ناشایسته) آنها گواهی دهد.
روزي خواهد آمد که زبان ها، دست ها و پاهاي خودشان به آنچه کرده بودند، شهادت خواهند داد.
A day/time their tongues , and their hands, and their feet witness/testify on them becuase (of) what they were making/doing .
On the Day when their tongues, their hands, and their legs or feet will bear witness against them as to what they used to do.
on the day when their tongues, their hands and their feet shall testify against them touching that they were doing.
on the Day when their own tongues and hands and feet will bear witness against them by [recalling] all that they did!
Eens zullen hunne eigen tongen getuigenis tegen hen afleggen, en hunne handen en hunne voeten, nopens hetgeen zij hebben bedreven.
On the Day when their tongues, and their hands, and their feet will bear witness against them for what they used to do.
nel Giorno in cui le loro lingue, le loro mani e i loro piedi testimonieranno contro di loro per quello che avranno fatto.
On the Day when their tongues, their hands, and their legs or feet will bear witness against them as to what they used to do.
в тот день, когда их языки, руки и ноги будут свидетельствовать против них о том, что они совершили.
в тот день, когда их языки, руки и ноги будут свидетельствовать против них о том, что они творили.
On the day when their tongues and their hands and their feet shall bear witness against them as to what they did.
On the day when their tongues and their hands and their feet testify against them as to what they used to do,
The day when their tongues and hands and feet shall bear witness against them of what they did,
Gün gelecek onların kendi dilleri, kendi elleri, kendi ayakları, yapıp ettikleri işler hakkında kendi aleyhlerine tanıklık edecektir.
On the Day when their tongues, hands and feet shall testify against them concerning what they were doing.
(Suffering) on the Day when their tongues and their hands and their feet will testify against them about all that they did. (And a time will come when methods of investigation will become far advanced).
The day will come when their own tongues, hands, and feet will bear witness to everything they had done.
Their own tongues, and hands, and feet, shall one day bear witness against them of their own doings.
One day their own tongues shall bear witness against them, and their hands, and their feet, concerning that which they have done.
On the day when their tongues and their hands and their feet will bear witness against them as to what they used to do;
An dem Tage, wo ihre Zungen und ihre Hände und ihre Füße wider sie zeugen werden von dem, was sie getan.
В тот День, ■ Когда их языки, их руки, ноги их ■ Свидетельствовать будут против них ■ О том, какое (зло) они творили.
Кыямәт көнендә ул пакь хатыннарны сүгүче кешеләрнең телләре вә куллары һәм аяклары кылган эшләре белән шәһадәт бирерләр.
(یعنی قیامت کے روز) جس دن ان کی زبانیں ہاتھ اور پاؤں سب ان کے کاموں کی گواہی دیں گے
جس دن (خود) ان کی زبانیں اور ان کے ہاتھ اور ان کے پاؤں انہی کے خلاف گواہی دیں گے کہ جو کچھ وہ کرتے رہے تھے،
‹