سوره الفرقان (25) آیه 14

قرآن، سوره الفرقان (25) آیه 14

آیه پسین: سوره الفرقان (25) آیه 15
آیه پیشین: سوره الفرقان (25) آیه 13

عربی

لا تَدْعُوا الْيَوْمَ ثُبُوراً واحِداً وَ ادْعُوا ثُبُوراً كَثِيراً

بدون حرکات عربی

لا تدعوا اليوم ثبورا واحدا و ادعوا ثبورا كثيرا

خوانش

La tadAAoo alyawma thubooran wahidan waodAAoo thubooran katheeran

آیتی

امروز نه يک بار مرگ خويش خواهيد ، مرگ خويش فراوان خواهيد

خرمشاهی

امروز يك بار زارى مكنيد، بلكه بسيار زارى كنيد.

کاویانپور

(عتاب ميشود) امروز براى خودتان يك بار مرگ طلب نكنيد بلكه مرگ بسيار طلب كنيد.

انصاریان

[به آنان می گویند:] امروز یک بار درخواست مرگ نکنید، بلکه بسیار درخواست مرگ کنید.

سراج

مخوانيد امروز يك هلاكت را و بخوانيد هلاكت بسيار را

فولادوند

«امروز يك بار هلاك [خود] را مخواهيد و بسيار هلاك [خود] را بخواهيد.»

پورجوادی

امروز يك بار واويلا نمى‏گوييد بلكه بايد بسيار واويلا سردهيد.

حلبی

[با عتاب ايشان را گويند]: امروز آه و واى شما يكى نباشد، بلكه آه و واى شما بسيار باشد.

اشرفی

مخوانيد امروز هلاك واحد را و بخوانيد هلاك بسيار را

خوشابر مسعود انصاري

[گوييم:] امروز يك بار نابودى مخواهيد و [بلكه براى خود] بارها نابودى بخواهيد.

مکارم

(به آنان گفته می‌شود:) امروز یک بار واویلا نگویید، بلکه بسیار واویلا بگویید!

مجتبوی

[فرشتگان گويند:] امروز نه يك بار بلكه بسى واى و واويلاه از دل بركشيد و مرگ خويش بسيار خواهيد- اگر چه شما را مرگى نيست-.

مصباح زاده

مخوانيد امروز هلاك واحد را و بخوانيد هلاك بسيار را

معزی

نخوانيد امروز يك مرگ را و بخوانيد مرگى فراوان را

قمشه ای

(و به آنها عتاب شود که) امروز فریاد حسرت و ندامت شما یکی دو تا نیست بلکه بسیار از این آه و واویلاها از دل برکشید.

رشاد خليفه

شما در آن روز، يك بار ابراز پشيماني نخواهيد كرد؛ بلكه دفعات بسياري از ندامت رنج خواهيد برد.

Literal

Do not call today (for) one destruction and grief , and call (for) many destruction(s) (and) grief(s).

Al-Hilali Khan

Exclaim not today for one destruction, but exclaim for many destructions.

Arthur John Arberry

‹Call not out today for one destruction, but call for many!›

Asad

[But they will be told:] «Pray not today for one single extinction, but pray for many extinctions!» [Although the concept of «extinction» (thubur) implies finality and is, therefore, unrepeatable, the sinners› praying for «many extinctions» is used here as a metonym for their indescribable suffering and a corresponding, indescribable desire for a final escape.]

Dr. Salomo Keyzer

Maar men zal hun antwoorden: Roep heden niet om n dood, maar roep om verscheiden dooden.

Free Minds

Do not call out one remorse today, but call out many remorses.

Hamza Roberto Piccardo

[Sarà detto loro]: «Oggi non invocate l’annientamento una sola volta, ma invocatelo molte volte».

Hilali Khan

Exclaim not today for one destruction, but exclaim for many destructions.

Kuliev E.

Не призывайте сегодня одну погибели, а призывайте много погибелей!

M.-N.O. Osmanov

[Им ответят]: «Не молите сегодня об одной гибели, молите о многих гибелях».

Mohammad Habib Shakir

Call not this day for one destruction, but call for destructions many.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

Pray not that day for one destruction, but pray for many destructions!

Palmer

Call not today for one destruction, but call, for many destructions!

Prof. Yasar Nuri Ozturk

Bugün bir ölüm çağırmayın, birçok ölümü davet edin.

Qaribullah

‹Do not call out today for one destruction; call out for many destructions. ‹

QXP

This Day plead not for a single extinction, but plead for repeated (revivals and) extinctions. (Therein they merely survive, neither living nor dying (14:17), (20:74), (87:13).

Reshad Khalifa

You will not declare just a single remorse, on that day; you will suffer through a great number of remorses.

Rodwell

#VALUE!

Sale

But it shall be answered them, call not this day for one death, but call for many deaths.

Sher Ali

`Pray not this day for one destruction, but pray for many destructions,›

Unknown German

«Wünschet heute den Tod nicht einmal, sondern wünschet den Tod mehrere Male!»

V. Porokhova

(Но им ответом прозвучит): ■ «Вы об одной погибели сегодня не взывайте, ■ Вы призовите множество погибелей себе!»

Yakub Ibn Nugman

Аларга әйттеләр: «Сез бүген бер генә һәлакәтлек белән кычкырмагыз, бәлки күп һәлакәтлек белән кычкырыгыз.»

جالندہری

آج ایک ہی موت کو نہ پکارو بہت سی موتوں کو پکارو

طاہرالقادری

(ان سے کہا جائے گا:) آج (صرف) ایک ہی ہلاکت کو نہ پکارو بلکہ بہت سی ہلاکتوں کو پکارو،

پاسخی بگذارید

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی شمایل‌ها کلیک نمایید:

نشان‌وارهٔ وردپرس.کام

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس گوگل

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Google خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

درحال اتصال به %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.