‹
قرآن، سوره الفرقان (25) آیه 26
آیه پسین: سوره الفرقان (25) آیه 27
آیه پیشین: سوره الفرقان (25) آیه 25
الْمُلْكُ يَوْمَئِذٍ الْحَقُّ لِلرَّحْمنِ وَ كانَ يَوْماً عَلَى الْكافِرِينَ عَسِيراً
الملك يومئذ الحقّ للرّحمن و كان يوما على الكافرين عسيرا
Almulku yawma-ithin alhaqqu lilrrahmani wakana yawman AAala alkafireena AAaseeran
فرمانروايي در آن روز به راستي از آن خداي رحمان است و براي کافران روزي دشوار خواهد بود
در چنين روزى فرمانروايى بر حق از آن خداوند رحمان است، و روزى است كه بر كافران سخت و سنگين است.
در آن روز فرمانروايى راستين مخصوص خداى رحمان است و براى كافران روز سخت و ناگوارى خواهند بود.
در آن روز فرمانروایی مطلق برای [خدای] رحمان ثابت است، و بر کافران روزی بسیار دشوار است،
پادشاهى در آن روز ثابت است براى خداى بخشاينده و باشد آنروز روزى بر كافران دشوار
آن روز، فرمانروايى بحق، از آنِ [خداىِ] رحمان است و روزى است كه بر كافران بسى دشوار است.
به راستى فرمانروايى از آن خداى رحمان است و براى كافران روز دشوارى خواهد بود،
آن روز فرمانروايى راستين خداى را باشد، و [آن روز] بر كافران روزى سخت باشد.
پادشاهى چنين روز حق است مر خداى بخشنده را و باشد روزى بر كافران دشوار
فرمانروايى راستين آن روز از آن [خداوند] رحمان است. و روزى است دشوار بر كافران
حکومت در آن روز از آن خداوند رحمان است؛ و آن روز، روز سختی برای کافران خواهد بود!
آن روز، پادشاهى براى خداى رحمان ثابت است، و بر كافران روزى دشوار است.
پادشاهى چنين روز حق است مر خداى بخشنده را و باشد روزى بر كافران دشوار
پادشاهى در آن روز حقّ از آنِ خداى مهربان است و بوده است روزى بر كافران سخت
پادشاهی به حق در آن روز خاص خدای رحمان است، و بر کافران روز بسیار سختی خواهد بود.
كل فرمانروايي در آن روز متعلق به بخشندهترين است. براي كافران، روز سختي خواهد بود.
The ownership/kingdom, the truth (on) that day (is) to the merciful, and (it) was on the disbelievers a difficult/distressing day/time .
The sovereignty on that Day will be the true (sovereignty), belonging to the Most Beneficent (Allah), and it will be a hard Day for the disbelievers (those who disbelieve in the Oneness of Allah Islamic Monotheism).
the Kingdom that day, the true Kingdom, shall belong to the All-merciful and it shall be a day harsh for the unbelievers.
on that Day [it will become obvious to all that] true sovereignty belongs to the Most Gracious [alone]: hence, a Day of distress will it be for all who deny the truth,
Op dien dag zal het ware koninkrijk geheel aan den Barmhartige toebehooren, en die dag zal moeielijk zijn voor de ongeloovige.
The true kingship on that Day will be to the Almighty. And it is a Day which will be very hard on the rejecters.
in quel Giorno la vera sovranità [apparterrà] al Compassionevole e sarà un Giorno difficile per i miscredenti.
The sovereignty on that Day will be the true (sovereignty), belonging to the Most Beneficent (Allah), and it will be a hard Day for the disbelievers (those who disbelieve in the Oneness of Allah Islamic Monotheism).
В тот день власть будет истинной и будет принадлежать Милостивому, и день тот будет тяжким для неверующих.
у Милостивого [Господа] будет власть истинная. И суровым будет этот день для неверных!
The kingdom on that day shall rightly belong to the Beneficent Allah, and a hard day shall it be for the unbelievers.
The Sovereignty on that day will be the True (Sovereignty) belonging to the Beneficent One, and it will be a hard day for disbelievers.
The true kingdom on that day shall belong to the Merciful, and it shall be a hard day for the misbelievers.
O gün gerçek mülk/yönetim Rahman’ındır. Ve o, kâfirler için çok zorlu bir gündür.
the true Kingdom on that Day shall belong to the Merciful a harsh day for the unbelievers.
On that Day it will become obvious to all that the Sovereignty belongs to the Most Gracious alone. Hence, a Day of distress it will be for all those who had been rejecting the Truth.
All sovereignty on that day belongs to the Most Gracious. For the disbelievers, it will be a difficult day.
On that day shall all empire be in very deed with the God of Mercy, and a hard day shall it be for the Infidels.
On that day the kingdom shall of right belong wholly unto the Merciful; and that day shall be grievous for the unbelievers.
The true Kingdom on that day shall belong to the Gracious, God; and it shall be a hard day for the disbelievers.
Das Königreich, das wahrhaftige, an jenem Tage wird es des Gnadenreichen sein; und ein Tag soll es sein, schwer für die Ungläubigen.
В тот День, ■ Поистине, вся власть – у Милосердного (Владыки). ■ И будет тяжким для неверных этот День!
Ул көндә һәрнәрсәгә хуҗа булу Аллаһ кулында булып һичбер затның катнашы булмас, ул көн имансызлар өчен авыр көн булыр.
اس دن سچی بادشاہی خدا ہی کی ہوگی۔ اور وہ دن کافروں پر (سخت) مشکل ہوگا
اس دن سچی حکمرانی صرف (خدائے) رحمان کی ہوگی اور وہ دن کافروں پر سخت (مشکل) ہوگا،
‹