سوره الفرقان (25) آیه 26

قرآن، سوره الفرقان (25) آیه 26

آیه پسین: سوره الفرقان (25) آیه 27
آیه پیشین: سوره الفرقان (25) آیه 25

عربی

الْمُلْكُ يَوْمَئِذٍ الْحَقُّ لِلرَّحْمنِ وَ كانَ يَوْماً عَلَى الْكافِرِينَ عَسِيراً

بدون حرکات عربی

الملك يومئذ الحقّ للرّحمن و كان يوما على الكافرين عسيرا

خوانش

Almulku yawma-ithin alhaqqu lilrrahmani wakana yawman AAala alkafireena AAaseeran

آیتی

فرمانروايي در آن روز به راستي از آن خداي رحمان است و براي کافران روزي دشوار خواهد بود

خرمشاهی

در چنين روزى فرمانروايى بر حق از آن خداوند رحمان است، و روزى است كه بر كافران سخت و سنگين است.

کاویانپور

در آن روز فرمانروايى راستين مخصوص خداى رحمان است و براى كافران روز سخت و ناگوارى خواهند بود.

انصاریان

در آن روز فرمانروایی مطلق برای [خدای] رحمان ثابت است، و بر کافران روزی بسیار دشوار است،

سراج

پادشاهى در آن روز ثابت است براى خداى بخشاينده و باشد آنروز روزى بر كافران دشوار

فولادوند

آن روز، فرمانروايى بحق، از آنِ [خداىِ‏] رحمان است و روزى است كه بر كافران بسى دشوار است.

پورجوادی

به راستى فرمانروايى از آن خداى رحمان است و براى كافران روز دشوارى خواهد بود،

حلبی

آن روز فرمانروايى راستين خداى را باشد، و [آن روز] بر كافران روزى سخت باشد.

اشرفی

پادشاهى چنين روز حق است مر خداى بخشنده را و باشد روزى بر كافران دشوار

خوشابر مسعود انصاري

فرمانروايى راستين آن روز از آن [خداوند] رحمان است. و روزى است دشوار بر كافران

مکارم

حکومت در آن روز از آن خداوند رحمان است؛ و آن روز، روز سختی برای کافران خواهد بود!

مجتبوی

آن روز، پادشاهى براى خداى رحمان ثابت است، و بر كافران روزى دشوار است.

مصباح زاده

پادشاهى چنين روز حق است مر خداى بخشنده را و باشد روزى بر كافران دشوار

معزی

پادشاهى در آن روز حقّ از آنِ خداى مهربان است و بوده است روزى بر كافران سخت

قمشه ای

پادشاهی به حق در آن روز خاص خدای رحمان است، و بر کافران روز بسیار سختی خواهد بود.

رشاد خليفه

كل فرمانروايي در آن روز متعلق به بخشنده‌ترين است. براي كافران، روز سختي خواهد بود.

Literal

The ownership/kingdom, the truth (on) that day (is) to the merciful, and (it) was on the disbelievers a difficult/distressing day/time .

Al-Hilali Khan

The sovereignty on that Day will be the true (sovereignty), belonging to the Most Beneficent (Allah), and it will be a hard Day for the disbelievers (those who disbelieve in the Oneness of Allah Islamic Monotheism).

Arthur John Arberry

the Kingdom that day, the true Kingdom, shall belong to the All-merciful and it shall be a day harsh for the unbelievers.

Asad

on that Day [it will become obvious to all that] true sovereignty belongs to the Most Gracious [alone]: hence, a Day of distress will it be for all who deny the truth,

Dr. Salomo Keyzer

Op dien dag zal het ware koninkrijk geheel aan den Barmhartige toebehooren, en die dag zal moeielijk zijn voor de ongeloovige.

Free Minds

The true kingship on that Day will be to the Almighty. And it is a Day which will be very hard on the rejecters.

Hamza Roberto Piccardo

in quel Giorno la vera sovranità [apparterrà] al Compassionevole e sarà un Giorno difficile per i miscredenti.

Hilali Khan

The sovereignty on that Day will be the true (sovereignty), belonging to the Most Beneficent (Allah), and it will be a hard Day for the disbelievers (those who disbelieve in the Oneness of Allah Islamic Monotheism).

Kuliev E.

В тот день власть будет истинной и будет принадлежать Милостивому, и день тот будет тяжким для неверующих.

M.-N.O. Osmanov

у Милостивого [Господа] будет власть истинная. И суровым будет этот день для неверных!

Mohammad Habib Shakir

The kingdom on that day shall rightly belong to the Beneficent Allah, and a hard day shall it be for the unbelievers.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

The Sovereignty on that day will be the True (Sovereignty) belonging to the Beneficent One, and it will be a hard day for disbelievers.

Palmer

The true kingdom on that day shall belong to the Merciful, and it shall be a hard day for the misbelievers.

Prof. Yasar Nuri Ozturk

O gün gerçek mülk/yönetim Rahman’ındır. Ve o, kâfirler için çok zorlu bir gündür.

Qaribullah

the true Kingdom on that Day shall belong to the Merciful a harsh day for the unbelievers.

QXP

On that Day it will become obvious to all that the Sovereignty belongs to the Most Gracious alone. Hence, a Day of distress it will be for all those who had been rejecting the Truth.

Reshad Khalifa

All sovereignty on that day belongs to the Most Gracious. For the disbelievers, it will be a difficult day.

Rodwell

On that day shall all empire be in very deed with the God of Mercy, and a hard day shall it be for the Infidels.

Sale

On that day the kingdom shall of right belong wholly unto the Merciful; and that day shall be grievous for the unbelievers.

Sher Ali

The true Kingdom on that day shall belong to the Gracious, God; and it shall be a hard day for the disbelievers.

Unknown German

Das Königreich, das wahrhaftige, an jenem Tage wird es des Gnadenreichen sein; und ein Tag soll es sein, schwer für die Ungläubigen.

V. Porokhova

В тот День, ■ Поистине, вся власть – у Милосердного (Владыки). ■ И будет тяжким для неверных этот День!

Yakub Ibn Nugman

Ул көндә һәрнәрсәгә хуҗа булу Аллаһ кулында булып һичбер затның катнашы булмас, ул көн имансызлар өчен авыр көн булыр.

جالندہری

اس دن سچی بادشاہی خدا ہی کی ہوگی۔ اور وہ دن کافروں پر (سخت) مشکل ہوگا

طاہرالقادری

اس دن سچی حکمرانی صرف (خدائے) رحمان کی ہوگی اور وہ دن کافروں پر سخت (مشکل) ہوگا،

پاسخی بگذارید

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی شمایل‌ها کلیک نمایید:

نشان‌وارهٔ وردپرس.کام

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس گوگل

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Google خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

درحال اتصال به %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.