سوره الفرقان (25) آیه 30

قرآن، سوره الفرقان (25) آیه 30

آیه پسین: سوره الفرقان (25) آیه 31
آیه پیشین: سوره الفرقان (25) آیه 29

عربی

وَ قالَ الرَّسُولُ يا رَبِّ إِنَّ قَوْمِي اتَّخَذُوا هذَا الْقُرْآنَ مَهْجُوراً

بدون حرکات عربی

و قال الرّسول يا ربّ إنّ قومي اتّخذوا هذا القرآن مهجورا

خوانش

Waqala alrrasoolu ya rabbi inna qawmee ittakhathoo hatha alqur-ana mahjooran

آیتی

پيامبر گفت : اي پروردگار من ، قوم من ترک قرآن گفتند

خرمشاهی

و پيامبر گويد پرودگارا قوم من اين قرآن را وا نهادند.

کاویانپور

(در آن روز) پيامبر خواهد گفت: پروردگارا، در حقيقت امت من اين قرآن تو را متروك گذاشتند.

انصاریان

و پیامبر [درقیامت] می گوید: پروردگارا! همانا قوم من این قرآن را متروک گذاشتند!

سراج

و گويد پيغمبر (روز رستخيز) پروردگارا البته گروه من گرفتند اين قرآن را فرو گذاشته

فولادوند

و پيامبر [خدا] گفت: «پروردگارا، قوم من اين قرآن را رها كردند.»

پورجوادی

پيامبر گفت: «پروردگارا! قوم من از قرآن دورى جستند؟»

حلبی

و گفت رسول: اى پروردگار من! بى‏گمان قوم من اين قرآن را متروك گذاشتند.

اشرفی

و گفت آن رسول اى پروردگار بدرستيكه قوم من گرفتند اين قرآن را متروك

خوشابر مسعود انصاري

و رسول [خدا] گويد: پروردگارا، حقّا كه قوم من اين قرآن را رها كردند

مکارم

و پیامبر عرضه داشت: «پروردگارا! قوم من قرآن را رها کردند».

مجتبوی

و پيامبر گويد: پروردگارا، قوم من اين قرآن را كنار نهاده و فروگذاشتند.

مصباح زاده

و گفت آن رسول اى پروردگار بدرستى كه قوم من گرفتند اين قرآن را متروك

معزی

و گفت پيمبر پروردگارا همانا قومم برگرفتند اين قرآن را ترك شده

قمشه ای

در آن روز رسول (به شکوه از امت در پیشگاه رب العزّه) عرض کند: بارالها (تو آگاهی که) امّت من این قرآن را به کلّی متروک و رها کردند.

رشاد خليفه

رسول گفت: پروردگار من، قوم من اين قرآن را ترك كرده‌اند.

Literal

And the messenger said: «You my Lord, that my nation took this the Koran deserted/abandoned .»

Al-Hilali Khan

And the Messenger (Muhammad SAW) will say: «O my Lord! Verily, my people deserted this Quran (neither listened to it, nor acted on its laws and orders).

Arthur John Arberry

The Messenger says, ‹O my Lord, behold, my people have taken this Koran as a thing to be shunned.›

Asad

AND [on that Day] the Apostle will say: [My interpolation of the words «on that Day» and the (linguistically permissible) attribution of futurity to the past-tense verb qala is based on the identical interpretation of the above phrase by great commentators like Abu Muslim (as quoted by Razi) or Baghawi.] «O my Sustainer! Behold, [some of] my people have come to regard this Quran as something [that ought to be] discarded!» [I.e., as mere wishful thinking and, therefore, of no account, or as something that in the course of time has «ceased to be relevant». Since many of those whom the message of the Quran has reached did and do regard it as a divine revelation and therefore as most «relevant» in every sense of the word, it is obvious that the expression «my people» cannot possibly denote here all of the Prophet’s community (either in the national or in the ideological sense of this word), but signifies only such of his nominal followers as have lost all real faith in the Quranic message: hence the necessity of interpolating the (elliptically implied) words «some of» before «my people».]

Dr. Salomo Keyzer

En de gezant zal zeggen: O Heer! mijn volk acht dezen Koran als een ijdel samenstelsel.

Free Minds

And the messenger said: "My Lord, my people have deserted this Quran."

Hamza Roberto Piccardo

Il Messaggero dice: «Signore, il mio popolo ha in avversione questo Corano!».

Hilali Khan

And the Messenger (Muhammad SAW) will say: "O my Lord! Verily, my people deserted this Quran (neither listened to it, nor acted on its laws and orders).

Kuliev E.

Посланник сказал: «Господи! Мой народ забросил этот Коран».

M.-N.O. Osmanov

Посланник [в тот день] скажет: «Господи! Воистину, мой народ отверг Коран».

Mohammad Habib Shakir

And the Messenger cried out: O my Lord! surely my people have treated this Quran as a forsaken thing.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

And the messenger saith: O my Lord! Lo! mine own folk make this Qur’an of no account.

Palmer

The Apostle said, ‹O my Lord! verily, my people have taken this Qur’an to be obsolete!›

Prof. Yasar Nuri Ozturk

Resul de şöyle der: «Ey Rabbim, benim toplumum, bu Kur’an’ı terk edilmiş/dışlanmış halde tuttular.»

Qaribullah

The Messenger says: ‹O my Lord, my people have taken this Koran while deserting it. ‹

QXP

And the Messenger will say, «O my Lord! These are my people, the ones who had disabled and made this Qur’an of no account.» (MAHJUR = They had immobilized it like villagers who bind a cow by tying her front foot to her horn).

Reshad Khalifa

The messenger said, «My Lord, my people have deserted this Quran.»

Rodwell

Then said the Apostle, «O my Lord! truly my people have esteemed this Koran to be vain babbling.»

Sale

And the Apostle shall say, O Lord, verily my people esteemed this Koran to be a vain composition.

Sher Ali

And the Messenger will say, `O my Lord, my people indeed treated this Qur’an as a thing to be discarded.›

Unknown German

Und der Gesandte wird sprechen: «O mein Herr, mein Volk hat wirklich diesen Koran von sich gewiesen.»

V. Porokhova

И (вот тогда) посланник скажет: ■ «О мой Господь! Поистине, народ мой ■ Кор’ан сей непригодным счел», –

Yakub Ibn Nugman

Мухәммәд г-м әйтте: «Йә Рабби, минем кавемем ошбу Коръәнне инкяр итеп куйдылар, кабул итмәделәр һәм кешеләрне дә аның белән гамәл кылудан тыйдылар.

جالندہری

اور پیغمبر کہیں گے کہ اے پروردگار میری قوم نے اس قرآن کو چھوڑ رکھا تھا

طاہرالقادری

اور رسولِ (اکرم صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) عرض کریں گے: اے رب! بیشک میری قوم نے اس قرآن کو بالکل ہی چھوڑ رکھا تھا،

پاسخی بگذارید

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی شمایل‌ها کلیک نمایید:

نشان‌وارهٔ وردپرس.کام

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس گوگل

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Google خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

درحال اتصال به %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.