‹
قرآن، سوره الفرقان (25) آیه 38
آیه پسین: سوره الفرقان (25) آیه 39
آیه پیشین: سوره الفرقان (25) آیه 37
وَ عاداً وَ ثَمُودَ وَ أَصْحابَ الرَّسِّ وَ قُرُوناً بَيْنَ ذلِكَ كَثِيراً
و عادا و ثمود و أصحاب الرّسّ و قرونا بين ذلك كثيرا
WaAAadan wathamooda waas–haba alrrassi waquroonan bayna thalika katheeran
و عاد و ثمود را و اصحاب رس را و نسلهاي بسياري را که ميان آنها بودند
و عاد و ثمود و اصحاب رس و نسلهايى فراوان را در ميان اينان [هلاك كرديم].
و همچنين قوم عاد و ثمود و اصحاب «رس» و گروه كثيرى را در ميان (فاصله زمانى) اين اقوام بكيفر اعمالشان هلاك ساختيم.
و قوم عاد و ثمود و اهل رسّ و اقوام بسیاری را [نیز که] در [فاصله] میان آن [قوم نوح و اهل رسّ بودند، هلاک کردیم.]
و (هلاك كرديم) قوم عاد و گروه ثمود و اصحاب رس و مردم قرنهاى بسيار را كه بودند ميان قوم عاد و اصحاب
و [نيز] عاديان و ثموديان و اصحاب رَسّ و نسلهاى بسيارى ميان اين [جماعتها] را [هلاك كرديم].
و نيز عاد و ثمود و اصحاب رسّ و اقوام بسيارى را كه بين آنها بودند هلاك كرديم
و [هلاك كرديم] عاد و ثمود و «اصحاب رسّ» را و [اقوام] قرنهاى بسيارى [از ميان آن قبايل] را [كه بت پرست بودند].
و عاد و ثمود را و اصحاب رس را و قرنهائى را ميان آنها بسيار
و عاد و ثمود و اصحاب «رسّ» و نسلهاى بسيارى را در ميان آنان [نابود ساختيم]
(همچنین) قوم عاد و ثمود و اصحاب الرّس [= گروهی که درختان صنوبر را میپرستیدند] و اقوام بسیار دیگری را که در این میان بودند، هلاک کردیم!
و عاد و ثمود و اصحاب رسّ و بسى نسلها را كه ميان آنها بودند [هلاك كرديم].
و عاد و ثمود را و اصحاب رس را و قرنهائى را ميان آنها بسيار
و عاد و ثمود و ياران رَسّ و قرنهائى را ميان آن بسيار
و نیز قوم عاد و ثمود و اصحاب رسّ (شاید قوم شعیباند که نزد چشمه یا چاه آبی که رسّ نامند منزل داشتند) و طوایف دیگر بسیاری بین اینها همه را به کیفر کردارشان هلاک کردیم.
و نيز عاد، ثمود، اصحاب رَس و نسل هاي بسياري که در اين ميان بودند.
And Aad , and Thamud , and the Riss’s/old well’s friends/company , and many generations/centuries between that.
And (also) Ad and Thamood, and the dwellers of Ar-Rass, and many generations in between.
And Ad, and Thamood, and the men of Er-Rass, and between that generations a many,
And [remember how We punished the tribes of] Ad and Thamud and the people of Ar-Rass, [Regarding the tribes of Ad and Thamud, see surah 7, notes on verse 65 and 73. As for Ar-Rass, a town of that name exists to this day in the Central-Arabian province of Al-Qasim; in the ancient times referred to, it seems to have been inhabited by descendants of the Nabataean tribe of Thamud (Tabari). There is however, no agreement among the commentators as to the real meaning of this name or designation; Razi cites several of the current, conflicting interpretations and rejects all of them as purely conjectural.] and many generations [of sinners] in-between:
Gedenk ook Ad en Thamoed, en zij die te al Rass woonden, en vele andere geslachten in dat tijdperk.
And ‹Aad and Thamud and the dwellers of Arras, and many generations in between.
[Ricorda] gli ‹Âd, i Thamûd e le genti di ar-Rass e molte altre generazioni intermedie!
And (also) Ad and Thamood, and the dwellers of Ar-Rass, and many generations in between.
А также адитов, самудян, жителей Расса и многие поколения, которые были между ними.
[Мы искоренили] и адитов, и самудитов, и жителей ар-Расса, а также многие поколения, [которые] были между ними.
And Ad and Samood and the dwellers of the Rass and many generations between them.
And (the tribes of) A’ad and Thamud, and the dwellers in Ar-Rass, and many generations in between.
And ‹Ad and Thamud and the people of ar Rass, and many generations between them.
Âd’ı, Semûd’u, Ress, halkını ve bunlar arasında birçok nesilleri yere batırdık.
also to Aad and Thamood and the nation of ErRass and many generations in between;
And (Our Law also struck) Aad and Thamud, and the people of Ar-Rass, and many generations in between. (The people of Ar-Rass used to dig deep wells, and irrigate their flourishing crops. They lived in the current province of Al-Qaseem in the Central Arabian Peninsula. Historically they had thrown their Messenger in a well, and persisted with their feudal system).
Also `Aad, Thamoud, the inhabitants of Al-Russ, and many generations between them.
And Ad and Themoud, and the men of Rass, and divers generations between them:
Remember also Ad, and Thamud, and those who dwelt at al Rass; and many other generations, within this period.
And WE destroyed Ad and Thamud, and the People of the Well, and many a generation between them,
Und so auch die Àd, die Thamüd und die Leute vom Brunnen und so manches Geschlecht zwischen ihnen.
И (то же сделали с) народом Ад, ■ Самуд и обитателями Расса ■ И между ними – ■ С поколениями многими (других народов).
Гад, Самуд кавемнәрен һәм коега табынучы кос ияләрен һәлак иттек, дәхи алар арасында күп кавемнәрне һәлак иттек. (Шөґәеб пәйгамбәр кавеменнән бер җәмәгать ташланган бер иске коедан чыга торган чишмәгә табына торган булганнар. Аллаһ аларны җиргә йоттырган. Татарстанда адашкан кешеләр тарафыннан «әүлияләр тавы» дип аталган җирдә бер чишмә бар икән, һәлак булырга ашыккан кешеләр шул чишмәгә табынырга баралар).
اور عاد اور ثمود اور کنوئیں والوں اور ان کے درمیان اور بہت سی جماعتوں کو بھی (ہلاک کر ڈالا)
اور عاد اور ثمود اور باشندگانِ رس کو، اور ان کے درمیان بہت سی(اور) امتوں کو (بھی ہلاک کر ڈالا)،
‹