سوره الفرقان (25) آیه 47

قرآن، سوره الفرقان (25) آیه 47

آیه پسین: سوره الفرقان (25) آیه 48
آیه پیشین: سوره الفرقان (25) آیه 46

عربی

وَ هُوَ الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ اللَّيْلَ لِباساً وَ النَّوْمَ سُباتاً وَ جَعَلَ النَّهارَ نُشُوراً

بدون حرکات عربی

و هو الّذي جعل لكم اللّيل لباسا و النّوم سباتا و جعل النّهار نشورا

خوانش

Wahuwa allathee jaAAala lakumu allayla libasan waalnnawma subatan wajaAAala alnnahara nushooran

آیتی

اوست که شب را پوشش شما کرد و خواب را آرامشتان و روز را زمان برخاستنتان

خرمشاهی

و او كسى است كه شب را براى شما پرده پوش و خواب را آرامبخش گرداند و روز را مايه جنب و جوش ساخت.

کاویانپور

خداست كه براى شما شب را پوشش و خواب را موجب آسايش و روز را براى تلاش معاش قرار داد.

انصاریان

و اوست که شب را برای شما پوشش، و خواب را مایه استراحت و آرامش، و روز را [زمان] پراکنده شدن [جهت فعالیت و کوشش] قرار داد.

سراج

و اوست آن خدائى كه گردانيد براى شما شب را پوششى (تا در آن آرام گيريد) و خواب را راحتى و روز را برانگيختنى

فولادوند

و اوست كسى كه شب را براى شما پوششى قرار داد و خواب را [مايه‏] آرامشى. و روز را زمان برخاستن [شما] گردانيد.

پورجوادی

اوست كه شب را پوشش شما و خواب را مايه آسايش و روز را براى كار و كوشش قرار داد.

حلبی

و او كسى است كه شب را براى شما پوشش قرار داد و خواب را آسايشى و روز را براى برخاستن [و كوشش‏] مقرّر كرد.

اشرفی

و اوست آنكه گردانيد براى شما شب را پوشش و خواب را آسايش و گردانيد روز را برانگيختن

خوشابر مسعود انصاري

و اوست كسى كه شب را برايتان پوششى و خواب را مايه آسايش گرداند و روز را [هنگام‏] برخاستن قرار داد

مکارم

او کسی است که شب را برای شما لباس قرار داد، و خواب را مایه استراحت، و روز را وسیله حرکت و حیات!

مجتبوی

و اوست آن كه شب را براى شما پوششى كرد و خواب را آسايشى، و روز را رستاخيز قرار داد- تا در پى كار و كوشش رويد-.

مصباح زاده

و اوست آنكه گردانيد براى شما شب را پوشش و خواب را آسايش و گردانيد روز را بر انگيختن

معزی

و او است آنكه گردانيد براى شما شب را پوششى و خواب را آرامشى و گردانيد روز را برانگيختنى

قمشه ای

و او خدایی است که شب را برای شما لباس گردانید (تا همه در سیاه جامه شب مستور شوید) و خواب را مایه سکون و آرامش شما قرار داد و روز روشن را برای جنبش و کار مقرر داشت.

رشاد خليفه

اوست که شب را طراحي کرد تا پوششي باشد و براي آنکه شما بخوابيد و استراحت کنيد. و روز را يک رستاخيز قرار داد.

Literal

And He is who made/put for you the night (as) a cover/dress, and the sleep (for) rest/sleep , and He made/put the daytime (for) revival .

Al-Hilali Khan

And it is He Who makes the night a covering for you, and the sleep (as) repose, and makes the day Nushoor (i.e. getting up and going about here and there for daily work, etc. after ones sleep at night or like resurrection after ones death).

Arthur John Arberry

It is He who appointed the night for you to be a garment and sleep for a rest, and day He appointed for a rising.

Asad

And He it is who makes the night a garment for you, and [your] sleep a rest, and causes every [new] day to be a resurrection.

Dr. Salomo Keyzer

Hij is het, die den nacht bevolen heeft, u als een kleed te dekken, en de slaap om u rust geven, en hij heeft den dag voor het waken ingesteld.

Free Minds

And He is the One who made for you the night as a cover, and sleep for resting, and He made the day to move about in.

Hamza Roberto Piccardo

Egli è Colui che della notte ha fatto una veste per voi, del sonno un riposo e ha fatto del giorno un risveglio.

Hilali Khan

And it is He Who makes the night a covering for you, and the sleep (as) repose, and makes the day Nushoor (i.e. getting up and going about here and there for daily work, etc. after ones sleep at night or like resurrection after ones death).

Kuliev E.

Он – Тот, Кто сделал для вас ночь покровом, сон – отдыхом, а день – оживлением.

M.-N.O. Osmanov

Именно Он сделал для вас ночь одеянием, сон – упокоением, а день – возвращением [к жизни].

Mohammad Habib Shakir

And He it is Who made the night a covering for you, and the sleep a rest, and He made the day to rise up again.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

And He it is Who maketh night a covering for you, and sleep repose, and maketh day a resurrection.

Palmer

And He it is who made the night for a garment; and sleep for repose, and made the day for men to rise up again.

Prof. Yasar Nuri Ozturk

O’dur sizin için geceyi elbise, uykuyu dinlence yapan. Gündüzü, dağılıp yayılma zamanı yapan da O’dur.

Qaribullah

It is He who has appointed the night a mantle for you and sleep for a rest. The day He has appointed for rising.

QXP

And, He it is Who makes night a robe for you, and sleep a rest, and makes every day to be a resurrection.

Reshad Khalifa

He is the One who designed the night to be a cover, and for you to sleep and rest. And He made the day a resurrection.

Rodwell

He it is who ordaineth the night as a garment, and sleep for rest, and ordaineth the day for waking up to life:

Sale

It is He who hath ordained the night to cover you as a garment; and sleep to give you rest; and hath ordained the day for waking.

Sher Ali

And HE it is Who has made the night a covering for you, and Who has made sleep for rest, and HE has made the day to rise up and work.

Unknown German

Und Er ist es, Der euch die Nacht zu einem Gewand macht und den Schlaf zur Ruhe und den Tag zur Auferweckung macht.

V. Porokhova

И Он есть Тот, ■ Кто одеянием для вас устроил Ночь ■ И для покоя сон (назначил), ■ А День устроил воскрешеньем (ото сна).

Yakub Ibn Nugman

Ул – Аллаһ кичне сезгә пэрда кылды кием кеби, вә йокыны тәнегезгә рәхәтлек кылды, вә көндезне тарала орган вакыт кылды ки, кешеләр кәсеп өчен җир өстенә таралырлар.

جالندہری

اور وہی تو ہے جس نے رات کو تمہارے لئے پردہ اور نیند کو آرام بنایا اور دن کو اُٹھ کھڑے ہونے کا وقت ٹھہرایا

طاہرالقادری

اور وہی ہے جس نے تمہارے لئے رات کو پوشاک (کی طرح ڈھانک لینے والا) بنایا اور نیند کو (تمہارے لئے) آرام (کا باعث) بنایا اور دن کو (کام کاج کے لئے) اٹھ کھڑے ہونے کا وقت بنایا،

پاسخی بگذارید

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی شمایل‌ها کلیک نمایید:

نشان‌وارهٔ وردپرس.کام

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس گوگل

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Google خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

درحال اتصال به %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.