سوره الفرقان (25) آیه 64

قرآن، سوره الفرقان (25) آیه 64

آیه پسین: سوره الفرقان (25) آیه 65
آیه پیشین: سوره الفرقان (25) آیه 63

عربی

وَ الَّذِينَ يَبِيتُونَ لِرَبِّهِمْ سُجَّداً وَ قِياماً

بدون حرکات عربی

و الّذين يبيتون لربّهم سجّدا و قياما

خوانش

Waallatheena yabeetoona lirabbihim sujjadan waqiyaman

آیتی

و آنان که شب را در سجده يا در قيام براي پروردگارشان به صبح مي آورند و آنان که مي گويند : اي پروردگار ما ، عذاب جهنم را از ما بگردان ،

خرمشاهی

و كسانى كه براى پروردگارشان به سجده و قيام شب زنده دارى كنند.

کاویانپور

و آنان كه شب را با سجده و اقامه نماز براى رضاى پروردگارشان به روز ميآورند.

انصاریان

و آنان که شب را برای پروردگارشان با سجده و قیام به صبح می رسانند،

سراج

و آنانند كه شب بروز آرند براى پروردگار خود سجده كنندگان و بر پاى ايستادگان

فولادوند

و آنانند كه در حال سجده يا ايستاده، شب را به روز مى‏آورند.

پورجوادی

و آنان كه شب را براى پروردگارشان به سجده و قيام مى‏گذرانند،

حلبی

و آنان كه شب را زنده دارى كنند براى پروردگارشان سجده‏كنان و ايستادگان

اشرفی

و آنان كه شب بروز مى‏آرند براى پروردگارشان سجده كنان و بپا ايستادگان

خوشابر مسعود انصاري

و كسانى كه شب را براى پروردگارشان سجده‏كنان و قيام‏كنان مى‏گذرانند

مکارم

کسانی که شبانگاه برای پروردگارشان سجده و قیام می‌کنند؛

مجتبوی

و آنان كه شب را براى پروردگار خويش در سجده و به نماز ايستاده به روز آرند.

مصباح زاده

و آنان كه شب بروز ميارند براى پروردگارشان سجده كنان و بپا ايستادگان

معزی

و آنان كه شب را به روز آرند براى پروردگار خويش سجده كنندگان و بپاايستادگان

قمشه ای

و آنان هستند که شب را به سجده و قیام نماز در برابر خدایشان روز کنند.

رشاد خليفه

آنها در خلوت شب به تمركز و نيايش پروردگار خود مي ‌پردازند و سجده مي ‌كنند.

Literal

And those who spend the night to their Lord prostrating and keeping up .

Al-Hilali Khan

And those who spend the night before their Lord, prostrate and standing.

Arthur John Arberry

who pass the night prostrate to their Lord and standing;

Asad

and who remember their Sustainer far into the night, prostrating themselves and standing;

Dr. Salomo Keyzer

En die de nacht doorbrengen in de aanbidding van hunnen Heer, opstaande om tot hem te bidden.

Free Minds

And those who stay awake for their Lord, in prostration and standing.

Hamza Roberto Piccardo

coloro che passano la notte prosternati e ritti davanti al loro Signore ;

Hilali Khan

And those who spend the night before their Lord, prostrate and standing.

Kuliev E.

Они проводят ночи, падая ниц и стоя перед своим Господом.

M.-N.O. Osmanov

те, которые проводят ночи, падая ниц и представая перед Господом своим;

Mohammad Habib Shakir

And they who pass the night prostrating themselves before their Lord and standing.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

And who spend the night before their Lord, prostrate and standing,

Palmer

And those who pass the night adoring their Lord and standing;

Prof. Yasar Nuri Ozturk

Geceleri, Rableri huzurunda secde ederek, ayakta durarak geçirirler.

Qaribullah

who pass the night prostrating and standing to their Lord.

QXP

– And who adore their Lord at night, preparing themselves to make a rightful submission and take a rightful stand. (3:190).

Reshad Khalifa

In the privacy of the night, they meditate on their Lord, and fall prostrate.

Rodwell

They that pass the night in the worship of their lord prostrate and standing: –

Sale

And who pass the night adoring their Lord, and standing up to pray unto Him;

Sher Ali

And who spend the night in prostration and standing before their Lord,

Unknown German

Und die Nacht vor ihrem Herrn hinbringen, sich niederwerfend und stehend,

V. Porokhova

И те, кто перед Господом своим ■ Проводит ночь, пав ниц иль стоя.

Yakub Ibn Nugman

Вә алар Раббыларына рөкугъ сәҗдә кылып намаз укуларын дәвам иттерерләр.

جالندہری

اور جو وہ اپنے پروردگار کے آگے سجدے کرکے اور (عجز وادب سے) کھڑے رہ کر راتیں بسر کرتے ہیں

طاہرالقادری

اور (یہ) وہ لوگ ہیں جو اپنے رب کے لئے سجدہ ریزی اور قیامِ (نِیاز) میں راتیں بسر کرتے ہیں،

پاسخی بگذارید

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی شمایل‌ها کلیک نمایید:

نشان‌وارهٔ وردپرس.کام

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس گوگل

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Google خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

درحال اتصال به %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.