‹
قرآن، سوره الفرقان (25) آیه 64
آیه پسین: سوره الفرقان (25) آیه 65
آیه پیشین: سوره الفرقان (25) آیه 63
وَ الَّذِينَ يَبِيتُونَ لِرَبِّهِمْ سُجَّداً وَ قِياماً
و الّذين يبيتون لربّهم سجّدا و قياما
Waallatheena yabeetoona lirabbihim sujjadan waqiyaman
و آنان که شب را در سجده يا در قيام براي پروردگارشان به صبح مي آورند و آنان که مي گويند : اي پروردگار ما ، عذاب جهنم را از ما بگردان ،
و كسانى كه براى پروردگارشان به سجده و قيام شب زنده دارى كنند.
و آنان كه شب را با سجده و اقامه نماز براى رضاى پروردگارشان به روز ميآورند.
و آنان که شب را برای پروردگارشان با سجده و قیام به صبح می رسانند،
و آنانند كه شب بروز آرند براى پروردگار خود سجده كنندگان و بر پاى ايستادگان
و آنانند كه در حال سجده يا ايستاده، شب را به روز مىآورند.
و آنان كه شب را براى پروردگارشان به سجده و قيام مىگذرانند،
و آنان كه شب را زنده دارى كنند براى پروردگارشان سجدهكنان و ايستادگان
و آنان كه شب بروز مىآرند براى پروردگارشان سجده كنان و بپا ايستادگان
و كسانى كه شب را براى پروردگارشان سجدهكنان و قيامكنان مىگذرانند
کسانی که شبانگاه برای پروردگارشان سجده و قیام میکنند؛
و آنان كه شب را براى پروردگار خويش در سجده و به نماز ايستاده به روز آرند.
و آنان كه شب بروز ميارند براى پروردگارشان سجده كنان و بپا ايستادگان
و آنان كه شب را به روز آرند براى پروردگار خويش سجده كنندگان و بپاايستادگان
و آنان هستند که شب را به سجده و قیام نماز در برابر خدایشان روز کنند.
آنها در خلوت شب به تمركز و نيايش پروردگار خود مي پردازند و سجده مي كنند.
And those who spend the night to their Lord prostrating and keeping up .
And those who spend the night before their Lord, prostrate and standing.
who pass the night prostrate to their Lord and standing;
and who remember their Sustainer far into the night, prostrating themselves and standing;
En die de nacht doorbrengen in de aanbidding van hunnen Heer, opstaande om tot hem te bidden.
And those who stay awake for their Lord, in prostration and standing.
coloro che passano la notte prosternati e ritti davanti al loro Signore ;
And those who spend the night before their Lord, prostrate and standing.
Они проводят ночи, падая ниц и стоя перед своим Господом.
те, которые проводят ночи, падая ниц и представая перед Господом своим;
And they who pass the night prostrating themselves before their Lord and standing.
And who spend the night before their Lord, prostrate and standing,
And those who pass the night adoring their Lord and standing;
Geceleri, Rableri huzurunda secde ederek, ayakta durarak geçirirler.
who pass the night prostrating and standing to their Lord.
– And who adore their Lord at night, preparing themselves to make a rightful submission and take a rightful stand. (3:190).
In the privacy of the night, they meditate on their Lord, and fall prostrate.
They that pass the night in the worship of their lord prostrate and standing: –
And who pass the night adoring their Lord, and standing up to pray unto Him;
And who spend the night in prostration and standing before their Lord,
Und die Nacht vor ihrem Herrn hinbringen, sich niederwerfend und stehend,
И те, кто перед Господом своим ■ Проводит ночь, пав ниц иль стоя.
Вә алар Раббыларына рөкугъ сәҗдә кылып намаз укуларын дәвам иттерерләр.
اور جو وہ اپنے پروردگار کے آگے سجدے کرکے اور (عجز وادب سے) کھڑے رہ کر راتیں بسر کرتے ہیں
اور (یہ) وہ لوگ ہیں جو اپنے رب کے لئے سجدہ ریزی اور قیامِ (نِیاز) میں راتیں بسر کرتے ہیں،
‹