‹
قرآن، سوره الشعراء (26) آیه 117
آیه پسین: سوره الشعراء (26) آیه 118
آیه پیشین: سوره الشعراء (26) آیه 116
قالَ رَبِّ إِنَّ قَوْمِي كَذَّبُونِ
قال ربّ إنّ قومي كذّبون
Qala rabbi inna qawmee kaththabooni
گفت : اي پروردگار من ، قوم من مرا تکذيب مي کنند
[نوح] گفت پروردگارا قوم من مرا دروغگو انگاشتند.
نوح گفت: پروردگارا، قوم من، مرا دروغگو شمردند.
گفت: پروردگارا! همانا قوم من مرا تکذیب کردند،
نوح گفت پروردگارا البته گروه من دروغ پنداشتند مرا
گفت: «پروردگارا، قوم من مرا تكذيب كردند؛
گفت: «پروردگارا! قوم من، تكذيبم مىكنند.
گفت: پروردگار من! بىگمان قوم من مرا تكذيب كردند.
گفت پروردگارا بدرستيكه قوم من تكذيب كردند مرا
[نوح] گفت: پروردگارا، قومم مرا دروغزن انگاشتند
گفت: «پروردگارا! قوم من، مرا تکذیب کردند!
گفت: پروردگارا، همانا قوم من مرا تكذيب كردند.
گفت پروردگارا بدرستى كه قوم من تكذيب كردند مرا
گفت پروردگارا همانا قومم تكذيبم كردند
نوح گفت: پروردگارا، قوم من سخت مرا تکذیب کردند.
او گفت: پروردگار من، قوم من، مرا تكذيب كردهاند.
He said: «My Lord, that truly my nation denied me .»
He said: «My Lord! Verily, my people have belied me.
He said, ‹My Lord, my people have cried me lies,
[Whereupon] he prayed: «O my Sustainer! Behold, my people have given me the lie:
Hij zeide: O Heer! waarlijk, mijn volk houdt mij voor een leugenaar.
He said: "My Lord, my people have denied me!"
Disse: «O Signor mio, la mia gente mi tratta da bugiardo.
He said: "My Lord! Verily, my people have belied me.
Он сказал: «Господи! Мой народ счел меня лжецом.
Он воззвал: «Господи! Воистину, мой народ отверг меня.
He said: My Lord! Surely my people give me the lie!
He said: My Lord! Lo! my own folk deny me.
Said he, ‹My Lord! verily, my people call me liar;
Nûh şöyle yakardı: «Rabbim, toplumum beni yalanladı.»
He said: ‹My Lord, my nation have belied me.
Thereupon he prayed, «My Lord! Behold, my people are accusing me of lying.
He said, «My Lord, my people have disbelieved me.
He said, «Lord! my people treat me as a liar:
He said, O Lord, verily my people take me for a liar:
He said, `My Lord, my people have treated me as a liar;
Er sprach: «Mein Herr, mein Volk hat mich verworfen.
Тогда он (к Господу) воззвал: ■ «О мой Господь! Народ отверг меня и обвинил во лжи.
Нух әйтте: «Йә Рабби, кавемем миңа ышанмыйлар, ялган сөйлисең, диләр.
نوح نے کہا کہ پروردگار میری قوم نے تو مجھے جھٹلا دیا
(نوح علیہ السلام نے) عرض کیا: اے میرے رب! میری قوم نے مجھے جھٹلا دیا،
‹