‹
قرآن، سوره الشعراء (26)
سوره پسین: سوره النمل (27)
سوره پیشین: سوره الفرقان (25)
ردیف | عربی | برگردان آیتی |
سوره الشعراء (26) آیه 1 | طسم | طا ، سين ، ميم |
سوره الشعراء (26) آیه 2 | تِلْكَ آياتُ الْكِتابِ الْمُبِينِ | اينهاست آيات اين ، کتاب روشنگر |
سوره الشعراء (26) آیه 3 | لَعَلَّكَ باخِعٌ نَفْسَكَ أَلاَّ يَكُونُوا مُؤْمِنِينَ | شايد ، از اينکه ايمان نمي آورند ، خود را هلاک سازي |
سوره الشعراء (26) آیه 4 | إِنْ نَشَأْ نُنَزِّلْ عَلَيْهِمْ مِنَ السَّماءِ آيَةً فَظَلَّتْ أَعْناقُهُمْ لَها خاضِعِينَ | اگر بخواهيم ، از آسمان برايشان آيتي نازل مي کنيم که در برابر آن به خضوع سر فرود آورند |
سوره الشعراء (26) آیه 5 | وَ ما يَأْتِيهِمْ مِنْ ذِكْرٍ مِنَ الرَّحْمنِ مُحْدَثٍ إِلاَّ كانُوا عَنْهُ مُعْرِضِينَ | برايشان هيچ سخن تازه اي از خداي رحمان نازل نمي شود ، جز آنکه از آن اعراض مي کنند |
سوره الشعراء (26) آیه 6 | فَقَدْ كَذَّبُوا فَسَيَأْتِيهِمْ أَنْبؤُا ما كانُوا بِهِ يَسْتَهْزِؤُنَ | پس تکذيبش کردند زودا که خبر آن چيزهايي که مسخره اش مي کردند به ايشان ، برسد |
سوره الشعراء (26) آیه 7 | أَ وَ لَمْ يَرَوْا إِلَى الأَْرْضِ كَمْ أَنْبَتْنا فِيها مِنْ كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ | آيا به زمين ننگريسته اند که چه قدر از هر گونه گياهان نيکو در آن رويانيده ايم |
سوره الشعراء (26) آیه 8 | إِنَّ فِي ذلِكَ لآَيَةً وَ ما كانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ | در اين عبرتي است ولي بيشترشان ايمان نمي آورند |
سوره الشعراء (26) آیه 9 | وَ إِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ | به راستي پروردگار تو پيروزمند و مهربان است |
سوره الشعراء (26) آیه 10 | وَ إِذْ نادى رَبُّكَ مُوسى أَنِ ائْتِ الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ | و پروردگارت موسي را ندا داد که : اي موسي ، به سوي آن مردم ستمکار برو: |
سوره الشعراء (26) آیه 11 | قَوْمَ فِرْعَوْنَ أَ لا يَتَّقُونَ | قوم فرعون آيا نمي خواهند پرهيزگار شوند ؟ |
سوره الشعراء (26) آیه 12 | قالَ رَبِّ إِنِّي أَخافُ أَنْ يُكَذِّبُونِ | گفت : اي پروردگار من ، مي ترسم که دروغگويم خوانند |
سوره الشعراء (26) آیه 13 | وَ يَضِيقُ صَدْرِي وَ لا يَنْطَلِقُ لِسانِي فَأَرْسِلْ إِلى هارُونَ | و دل من تنگ گردد و زبانم گشاده نشود هارون را پيام بفرست |
سوره الشعراء (26) آیه 14 | وَ لَهُمْ عَلَيَّ ذَنْبٌ فَأَخافُ أَنْ يَقْتُلُونِ | و بر من ، به گناهي ادعايي دارند ، مي ترسم که مرا بکشند |
سوره الشعراء (26) آیه 15 | قالَ كَلاَّ فَاذْهَبا بِآياتِنا إِنَّا مَعَكُمْ مُسْتَمِعُونَ | گفت : هرگز ، آيات مرا هر دو نزد آنها ببريد ، ما نيز با شما هستيم وگوش فرا مي دهيم |
سوره الشعراء (26) آیه 16 | فَأْتِيا فِرْعَوْنَ فَقُولا إِنَّا رَسُولُ رَبِّ الْعالَمِينَ | پس نزد فرعون رويد و بگوييد : ما رسول پروردگار جهانيان هستيم ، |
سوره الشعراء (26) آیه 17 | أَنْ أَرْسِلْ مَعَنا بَنِي إِسْرائِيلَ | که بني اسرائيل را با ما بفرستي |
سوره الشعراء (26) آیه 18 | قالَ أَ لَمْ نُرَبِّكَ فِينا وَلِيداً وَ لَبِثْتَ فِينا مِنْ عُمُرِكَ سِنِينَ | گفت : آيا به هنگام کودکي نزد خود پرورشت نداديم و تو چند سال از عمرت را در ميان ما نگذرانيدي ؟ |
سوره الشعراء (26) آیه 19 | وَ فَعَلْتَ فَعْلَتَكَ الَّتِي فَعَلْتَ وَ أَنْتَ مِنَ الْكافِرِينَ | و آن کار را که ازتو سر زد مرتکب نشدي ؟ پس تو کافر نعمتي |
سوره الشعراء (26) آیه 20 | قالَ فَعَلْتُها إِذاً وَ أَنَا مِنَ الضَّالِّينَ | گفت : آن وقت که چنان کردم از خطاکاران بودم |
سوره الشعراء (26) آیه 21 | فَفَرَرْتُ مِنْكُمْ لَمَّا خِفْتُكُمْ فَوَهَبَ لِي رَبِّي حُكْماً وَ جَعَلَنِي مِنَ الْمُرْسَلِينَ | و چون از شما ترسيدم ، گريختم ولي پروردگار من به من نبوت داد و مرا درشمار پيامبران آورد |
سوره الشعراء (26) آیه 22 | وَ تِلْكَ نِعْمَةٌ تَمُنُّها عَلَيَّ أَنْ عَبَّدْتَ بَنِي إِسْرائِيلَ | و منت اين نعمت را بر من مي نهي و حال آنکه بني اسرائيل را برده ساخته اي ؟ |
سوره الشعراء (26) آیه 23 | قالَ فِرْعَوْنُ وَ ما رَبُّ الْعالَمِينَ | فرعون گفت : پروردگار جهانيان چيست ؟ |
سوره الشعراء (26) آیه 24 | قالَ رَبُّ السَّماواتِ وَ الأَْرْضِ وَ ما بَيْنَهُمَا إِنْ كُنْتُمْ مُوقِنِينَ | گفت : اگر به يقين مي پذيريد ، اوست که آسمانها و زمين و هر چه را ميان آنهاست بيافريده |
سوره الشعراء (26) آیه 25 | قالَ لِمَنْ حَوْلَهُ أَ لا تَسْتَمِعُونَ | به آنان که در اطرافش بودند ، گفت : آيا نشنيديد ؟ |
سوره الشعراء (26) آیه 26 | قالَ رَبُّكُمْ وَ رَبُّ آبائِكُمُ الأَْوَّلِينَ | گفت : پروردگار شما و پروردگار نياکان شما |
سوره الشعراء (26) آیه 27 | قالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ الَّذِي أُرْسِلَ إِلَيْكُمْ لَمَجْنُونٌ | فرعون گفت : اين پيامبري ، که بر شما فرستاده شده ، ديوانه است |
سوره الشعراء (26) آیه 28 | قالَ رَبُّ الْمَشْرِقِ وَ الْمَغْرِبِ وَ ما بَيْنَهُما إِنْ كُنْتُمْ تَعْقِلُونَ | گفت : اوست پروردگار مشرق و مغرب و هر چه ميان آن دوست ، اگر تعقل کنيد |
سوره الشعراء (26) آیه 29 | قالَ لَئِنِ اتَّخَذْتَ إِلهَاً غَيْرِي لأََجْعَلَنَّكَ مِنَ الْمَسْجُونِينَ | فرعون گفت : اگر جز من کس ديگري را به خدايي گيري به زندانت مي افکنم |
سوره الشعراء (26) آیه 30 | قالَ أَ وَ لَوْ جِئْتُكَ بِشَيْءٍ مُبِينٍtd> | گفت : حتي اگر معجزه اي روشن آورده باشم ؟ |
سوره الشعراء (26) آیه 31 | قالَ فَأْتِ بِهِ إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ | گفت : اگر راست مي گويي ، بياور |
سوره الشعراء (26) آیه 32 | فَأَلْقى عَصاهُ فَإِذا هِيَ ثُعْبانٌ مُبِينٌ | عصايش را انداخت به آشکارا اژدهايي شد |
سوره الشعراء (26) آیه 33 | وَ نَزَعَ يَدَهُ فَإِذا هِيَ بَيْضاءُ لِلنَّاظِرِينَ | و دستش را بيرون آورد در نظر بينندگان سپيد مي نمود |
سوره الشعراء (26) آیه 34 | قالَ لِلْمَلإَِ حَوْلَهُ إِنَّ هذا لَساحِرٌ عَلِيمٌ | به مهتران ، قومش که کنارش بودند گفت : اين مرد جادوگري داناست |
سوره الشعراء (26) آیه 35 | يُرِيدُ أَنْ يُخْرِجَكُمْ مِنْ أَرْضِكُمْ بِسِحْرِهِ فَما ذا تَأْمُرُونَ | مي خواهد به جادوي خود شما را از سرزمينتان بيرون کند چه راي مي دهيد؟ |
سوره الشعراء (26) آیه 36 | قالُوا أَرْجِهْ وَ أَخاهُ وَ ابْعَثْ فِي الْمَدائِنِ حاشِرِينَ | گفتند : از او و برادرش مهلت بخواه و کسان به شهرها بفرست |
سوره الشعراء (26) آیه 37 | يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٍ | تا هر جادوگر دانايي را که هست نزد تو بياورند |
سوره الشعراء (26) آیه 38 | فَجُمِعَ السَّحَرَةُ لِمِيقاتِ يَوْمٍ مَعْلُومٍ | جادوگران را در روزي معين به وعده گاه آوردند |
سوره الشعراء (26) آیه 39 | وَ قِيلَ لِلنَّاسِ هَلْ أَنْتُمْ مُجْتَمِعُونَ | و مردم را گفتند : آيا شما نيز گرد مي آييد ؟ |
سوره الشعراء (26) آیه 40 | لَعَلَّنا نَتَّبِعُ السَّحَرَةَ إِنْ كانُوا هُمُ الْغالِبِينَ | تا اگر جادوگران پيروز آمدند همه از آنها پيروي کنيم |
سوره الشعراء (26) آیه 41 | فَلَمَّا جاءَ السَّحَرَةُ قالُوا لِفِرْعَوْنَ أَ إِنَّ لَنا لأََجْراً إِنْ كُنَّا نَحْنُ الْغالِبِينَ | چون جادوگران ، آمدند ، به فرعون گفتند : آيا اگر ما پيروز شويم ما را مزدي خواهد بود ؟ |
سوره الشعراء (26) آیه 42 | قالَ نَعَمْ وَ إِنَّكُمْ إِذاً لَمِنَ الْمُقَرَّبِينَ | گفت : آري ، همه از مقربان خواهيد بود |
سوره الشعراء (26) آیه 43 | قالَ لَهُمْ مُوسى أَلْقُوا ما أَنْتُمْ مُلْقُونَ | موسي به آنها گفت : هر چه مي خواهيد بيفکنيد ، بيفکنيد |
سوره الشعراء (26) آیه 44 | فَأَلْقَوْا حِبالَهُمْ وَ عِصِيَّهُمْ وَ قالُوا بِعِزَّةِ فِرْعَوْنَ إِنَّا لَنَحْنُ الْغالِبُونَ | آنان ريسمانها و چوبهاي خود بيفکندند و گفتند : به عزت فرعون که ما پيروز شديم |
سوره الشعراء (26) آیه 45 | فَأَلْقى مُوسى عَصاهُ فَإِذا هِيَ تَلْقَفُ ما يَأْفِكُونَ | و موسي عصايش را افکند ناگاه همه آن دروغها يي را که ساخته بودند ،، بلعيد |
سوره الشعراء (26) آیه 46 | فَأُلْقِيَ السَّحَرَةُ ساجِدِينَ | جادوگران به سجده افتادند |
سوره الشعراء (26) آیه 47 | قالُوا آمَنَّا بِرَبِّ الْعالَمِينَ | گفتند : به پروردگار جهانيان ايمان آورديم : |
سوره الشعراء (26) آیه 48 | رَبِّ مُوسى وَ هارُونَ | پروردگار موسي و هارون |
سوره الشعراء (26) آیه 49 | قالَ آمَنْتُمْ لَهُ قَبْلَ أَنْ آذَنَ لَكُمْ إِنَّهُ لَكَبِيرُكُمُ الَّذِي عَلَّمَكُمُ السِّحْرَ فَلَسَوْفَ تَعْلَمُونَ لأَُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَ أَرْجُلَكُمْ مِنْ خِلافٍ وَ لأَُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ | گفت : آيا پيش از آنکه شما را رخصت دهم ايمان آورديد ؟ هر آينه آن مرد ، بزرگ شماست که شما را جادو آموخته است خواهيد ديد اکنون دستهاو پاهايتان از چپ و راست خواهم بريد و همه تان را بر دار خواهم کرد |
سوره الشعراء (26) آیه 50 | قالُوا لا ضَيْرَ إِنَّا إِلى رَبِّنا مُنْقَلِبُونَ | گفتند : باکي نيست ، ما نزد پروردگارمان باز مي گرديم |
سوره الشعراء (26) آیه 51 | إِنَّا نَطْمَعُ أَنْ يَغْفِرَ لَنا رَبُّنا خَطايانا أَنْ كُنَّا أَوَّلَ الْمُؤْمِنِينَ | ما طمع مي داريم که پروردگارمان خطاهاي ما را ببخشد که ما نخستين ، کساني هستيم که ايمان مي آوريم |
سوره الشعراء (26) آیه 52 | وَ أَوْحَيْنا إِلى مُوسى أَنْ أَسْرِ بِعِبادِي إِنَّكُمْ مُتَّبَعُونَ | و به موسي وحي کرديم که : شب هنگام بندگان مرا بيرون ببر که از پي شمابيايند |
سوره الشعراء (26) آیه 53 | فَأَرْسَلَ فِرْعَوْنُ فِي الْمَدائِنِ حاشِرِينَ | و فرعون گرد آورندگان سپاه را به شهرها فرستاد |
سوره الشعراء (26) آیه 54 | إِنَّ هؤُلاءِ لَشِرْذِمَةٌ قَلِيلُونَ | که اينان گروهي اندکند ، |
سوره الشعراء (26) آیه 55 | وَ إِنَّهُمْ لَنا لَغائِظُونَ | و ما را به خشم آورده اند ، |
سوره الشعراء (26) آیه 56 | وَ إِنَّا لَجَمِيعٌ حاذِرُونَ | و ما همگي آماده پيکاريم |
سوره الشعراء (26) آیه 57 | فَأَخْرَجْناهُمْ مِنْ جَنَّاتٍ وَ عُيُونٍ | پس ايشان را از باغها و چشمه سارها بيرون کرديم ، |
سوره الشعراء (26) آیه 58 | وَ كُنُوزٍ وَ مَقامٍ كَرِيمٍ | و از گنجها و خانه هاي نيکو ، |
سوره الشعراء (26) آیه 59 | كَذلِكَ وَ أَوْرَثْناها بَنِي إِسْرائِيلَ | بدين سان همه را به بني اسرائيل واگذاشتيم |
سوره الشعراء (26) آیه 60 | فَأَتْبَعُوهُمْ مُشْرِقِينَ | فرعونيان به هنگام برآمدن آفتاب از پي آنها رفتند |
سوره الشعراء (26) آیه 61 | فَلَمَّا تَراءَا الْجَمْعانِ قالَ أَصْحابُ مُوسى إِنَّا لَمُدْرَكُونَ | چون آن دو گروه يکديگر را ديدند ، ياران موسي گفتند : گرفتار آمديم |
سوره الشعراء (26) آیه 62 | قالَ كَلاَّ إِنَّ مَعِي رَبِّي سَيَهْدِينِ | ، گفت : هرگز پروردگار من با من است و مرا راه خواهد نمود |
سوره الشعراء (26) آیه 63 | فَأَوْحَيْنا إِلى مُوسى أَنِ اضْرِبْ بِعَصاكَ الْبَحْرَ فَانْفَلَقَ فَكانَ كُلُّ فِرْقٍ كَالطَّوْدِ الْعَظِيمِ | پس به موسي وحي کرديم که : عصايت را بر دريا بزن دريا بشکافت و هرپاره چون کوهي عظيم گشت |
سوره الشعراء (26) آیه 64 | وَ أَزْلَفْنا ثَمَّ الآْخَرِينَ | و آن گروه ديگر را نيز به دريا رسانديم |
سوره الشعراء (26) آیه 65 | وَ أَنْجَيْنا مُوسى وَ مَنْ مَعَهُ أَجْمَعِينَ | موسي و همه همراهانش را رهانيديم |
سوره الشعراء (26) آیه 66 | ثُمَّ أَغْرَقْنَا الآْخَرِينَ | و آن ديگران را غرقه ساختيم |
سوره الشعراء (26) آیه 67 | إِنَّ فِي ذلِكَ لآَيَةً وَ ما كانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ | هر آينه در اين عبرتي است ، و بيشترينشان ايمان نياوردند |
سوره الشعراء (26) آیه 68 | وَ إِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ | هر آينه ، پروردگار تو پيروزمند و بخشنده است |
سوره الشعراء (26) آیه 69 | وَ اتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ إِبْراهِيمَ | و داستان ابراهيم را برايشان تلاوت کن |
سوره الشعراء (26) آیه 70 | إِذْ قالَ لأَِبِيهِ وَ قَوْمِهِ ما تَعْبُدُونَ | آنگاه که به پدر و قوم خود گفت : چه مي پرستيد ؟ |
سوره الشعراء (26) آیه 71 | قالُوا نَعْبُدُ أَصْناماً فَنَظَلُّ لَها عاكِفِينَ | گفتند : بتاني را مي پرستيم و معتکف آستانشان هستيم |
سوره الشعراء (26) آیه 72 | قالَ هَلْ يَسْمَعُونَكُمْ إِذْ تَدْعُونَ | گفت : آيا وقتي آنها را مي خوانيد صدايتان را مي شنوند ؟ |
سوره الشعراء (26) آیه 73 | أَوْ يَنْفَعُونَكُمْ أَوْ يَضُرُّونَ | يا براي شما سود و زياني دارند ؟ |
سوره الشعراء (26) آیه 74 | قالُوا بَلْ وَجَدْنا آباءَنا كَذلِكَ يَفْعَلُونَ | گفتند : نه ، پدرانمان را ديده ايم که چنين مي کرده اند |
سوره الشعراء (26) آیه 75 | قالَ أَ فَرَأَيْتُمْ ما كُنْتُمْ تَعْبُدُونَ | گفت : آيا مي دانيد که چه مي پرستيده ايد ، |
سوره الشعراء (26) آیه 76 | أَنْتُمْ وَ آباؤُكُمُ الأَْقْدَمُونَ | شما و نياکانتان ؟ |
سوره الشعراء (26) آیه 77 | فَإِنَّهُمْ عَدُوٌّ لِي إِلاَّ رَبَّ الْعالَمِينَ | آنها دشمنان منند ، ولي پروردگار جهانيان دوست ، من است : |
سوره الشعراء (26) آیه 78 | الَّذِي خَلَقَنِي فَهُوَ يَهْدِينِ | آن که مرا بيافريده سپس راهنماييم مي کند ، |
سوره الشعراء (26) آیه 79 | وَ الَّذِي هُوَ يُطْعِمُنِي وَ يَسْقِينِ | و آن که به من طعام مي دهد و مرا سيراب مي سازد ، |
سوره الشعراء (26) آیه 80 | وَ إِذا مَرِضْتُ فَهُوَ يَشْفِينِ | و چون بيمار شوم شفايم مي بخشد ، |
سوره الشعراء (26) آیه 81 | وَ الَّذِي يُمِيتُنِي ثُمَّ يُحْيِينِ | و آن که مرا مي ميراند و سپس زنده مي کند ، |
سوره الشعراء (26) آیه 82 | وَ الَّذِي أَطْمَعُ أَنْ يَغْفِرَ لِي خَطِيئَتِي يَوْمَ الدِّينِ | و آن که اميد مي دارم که در روز قيامت خطايم را ببخشايد |
سوره الشعراء (26) آیه 83 | رَبِّ هَبْ لِي حُكْماً وَ أَلْحِقْنِي بِالصَّالِحِينَ | اي پروردگار من ، مرا حکمت بخش و مرا به شايستگان بپيوند |
سوره الشعراء (26) آیه 84 | وَ اجْعَلْ لِي لِسانَ صِدْقٍ فِي الآْخِرِينَ | و ذکر جميل مرا در ذهن آيندگان انداز |
سوره الشعراء (26) آیه 85 | وَ اجْعَلْنِي مِنْ وَرَثَةِ جَنَّةِ النَّعِيمِ | و مرا از وارثان بهشت پر نعمت ، قرار ده |
سوره الشعراء (26) آیه 86 | وَ اغْفِرْ لأَِبِي إِنَّهُ كانَ مِنَ الضَّالِّينَ | و پدرم را بيامرز که از گمراهان است |
سوره الشعراء (26) آیه 87 | وَ لا تُخْزِنِي يَوْمَ يُبْعَثُونَ | و در روز قيامت مرا رسوا مساز : |
سوره الشعراء (26) آیه 88 | يَوْمَ لا يَنْفَعُ مالٌ وَ لا بَنُونَ | روزي که نه مال سود مي دهد و نه فرزندان |
سوره الشعراء (26) آیه 89 | إِلاَّ مَنْ أَتَى اللَّهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ | مگر آن کس که با قلبي رسته از شرک به نزد خدا بيايد |
سوره الشعراء (26) آیه 90 | وَ أُزْلِفَتِ الْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ | و بهشت را براي پرهيزگاران نزديک آرند |
سوره الشعراء (26) آیه 91 | وَ بُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِلْغاوِينَ | و جهنم را در نظر کافران آشکار کنند |
سوره الشعراء (26) آیه 92 | وَ قِيلَ لَهُمْ أَيْنَ ما كُنْتُمْ تَعْبُدُونَ | به آنها گويند : چيزهايي که سواي خداي يکتا مي پرستيد ، کجايند ؟ |
سوره الشعراء (26) آیه 93 | مِنْ دُونِ اللَّهِ هَلْ يَنْصُرُونَكُمْ أَوْ يَنْتَصِرُونَ | آيا ياريتان مي کنند ، يا خود ياري مي جويند ؟ |
سوره الشعراء (26) آیه 94 | فَكُبْكِبُوا فِيها هُمْ وَ الْغاوُونَ | آنها و کافران را، سرنگون در جهنم اندازند ، |
سوره الشعراء (26) آیه 95 | وَ جُنُودُ إِبْلِيسَ أَجْمَعُونَ | و همه سپاهيان ابليس را |
سوره الشعراء (26) آیه 96 | قالُوا وَ هُمْ فِيها يَخْتَصِمُونَ | و در حالي که در جهنم با يکديگر به نزاع پرداخته اند ، مي گويند : |
سوره الشعراء (26) آیه 97 | تَاللَّهِ إِنْ كُنَّا لَفِي ضَلالٍ مُبِينٍ | به خدا سوگند که ما در گمراهي آشکار بوديم ، |
سوره الشعراء (26) آیه 98 | إِذْ نُسَوِّيكُمْ بِرَبِّ الْعالَمِينَ | آنگاه که شما را با پروردگار جهانيان برابر مي دانستيم |
سوره الشعراء (26) آیه 99 | وَ ما أَضَلَّنا إِلاَّ الْمُجْرِمُونَ | و ما را جز مجرمان گمراه نساختند |
سوره الشعراء (26) آیه 100 | فَما لَنا مِنْ شافِعِينَ | و اکنون ما را شفاعت کننده اي نيست |
سوره الشعراء (26) آیه 101 | وَ لا صَدِيقٍ حَمِيمٍ | و ما را دوست مهرباني نيست |
سوره الشعراء (26) آیه 102 | فَلَوْ أَنَّ لَنا كَرَّةً فَنَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ | کاش بار ديگر به دنيا بازگرديم تا از مؤمنان گرديم |
سوره الشعراء (26) آیه 103 | إِنَّ فِي ذلِكَ لآَيَةً وَ ما كانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ | در اين عبرتي است ، و بيشترينشان ايمان نياوردند |
سوره الشعراء (26) آیه 104 | وَ إِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ | هر آينه ، پروردگار تو پيروزمند و مهربان است |
سوره الشعراء (26) آیه 105 | كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوحٍ الْمُرْسَلِينَ | قوم نوح پيامبران را تکذيب کردند |
سوره الشعراء (26) آیه 106 | إِذْ قالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ نُوحٌ أَ لا تَتَّقُونَ | آنگاه که برادرشان نوح به آنها گفت : آيا پروا نمي کنيد ؟ |
سوره الشعراء (26) آیه 107 | إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ | من براي شما پيامبري امين هستم |
سوره الشعراء (26) آیه 108 | فَاتَّقُوا اللَّهَ وَ أَطِيعُونِ | از خدا بترسيد و از من اطاعت کنيد |
سوره الشعراء (26) آیه 109 | وَ ما أَسْئَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِيَ إِلاَّ عَلى رَبِّ الْعالَمِينَ | من از شما در برابر هدايت خود مزدي نمي طلبم مزد من تنها بر عهده پروردگار جهانيان است |
سوره الشعراء (26) آیه 110 | فَاتَّقُوا اللَّهَ وَ أَطِيعُونِ | پس ، از خدا بترسيد و از من اطاعت کنيد |
سوره الشعراء (26) آیه 111 | قالُوا أَ نُؤْمِنُ لَكَ وَ اتَّبَعَكَ الأَْرْذَلُونَ | گفتند : آيا به تو ايمان بياوريم و حال آنکه فرومايگان پيرو تو هستند ؟ |
سوره الشعراء (26) آیه 112 | قالَ وَ ما عِلْمِي بِما كانُوا يَعْمَلُونَ | گفت : دانش من به کارهايي که مي کنند نمي رسد |
سوره الشعراء (26) آیه 113 | إِنْ حِسابُهُمْ إِلاَّ عَلى رَبِّي لَوْ تَشْعُرُونَ | اگر مي فهميد ،، حسابشان تنها با پروردگار من است |
سوره الشعراء (26) آیه 114 | وَ ما أَنَا بِطارِدِ الْمُؤْمِنِينَ | و من مؤمنان را طرد نمي کنم |
سوره الشعراء (26) آیه 115 | إِنْ أَنَا إِلاَّ نَذِيرٌ مُبِينٌ | جز بيم دهنده اي آشکار نيستم |
سوره الشعراء (26) آیه 116 | قالُوا لَئِنْ لَمْ تَنْتَهِ يا نُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمَرْجُومِينَ | گفتند : اي نوح ، اگر بس نکني ، سنگسار مي شوي |
سوره الشعراء (26) آیه 117 | قالَ رَبِّ إِنَّ قَوْمِي كَذَّبُونِ | گفت : اي پروردگار من ، قوم من مرا تکذيب مي کنند |
سوره الشعراء (26) آیه 118 | فَافْتَحْ بَيْنِي وَ بَيْنَهُمْ فَتْحاً وَ نَجِّنِي وَ مَنْ مَعِيَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ | ميان من و آنها راهي برگشاي و مرا و مؤمنان همراه مرا رهايي بخش |
سوره الشعراء (26) آیه 119 | فَأَنْجَيْناهُ وَ مَنْ مَعَهُ فِي الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ | او و همراهانش را در آن کشتي انباشته ، نجات داديم |
سوره الشعراء (26) آیه 120 | ثُمَّ أَغْرَقْنا بَعْدُ الْباقِينَ | و باقي را، غرقه کرديم |
سوره الشعراء (26) آیه 121 | إِنَّ فِي ذلِكَ لآَيَةً وَ ما كانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ | هر آينه در اين عبرتي است ، و بيشترينشان ايمان نياوردند |
سوره الشعراء (26) آیه 122 | وَ إِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ | هر آينه پروردگار تو پيروزمند و مهربان است |
سوره الشعراء (26) آیه 123 | كَذَّبَتْ عادٌ الْمُرْسَلِينَ | قوم عاد پيامبران را تکذيب کردند |
سوره الشعراء (26) آیه 124 | إِذْ قالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ هُودٌ أَ لا تَتَّقُونَ | آنگاه که برادرشان هود گفت : آيا پروا نمي کنيد ؟ |
سوره الشعراء (26) آیه 125 | إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ | من براي شما پيامبري امين هستم |
سوره الشعراء (26) آیه 126 | فَاتَّقُوا اللَّهَ وَ أَطِيعُونِ | از خدا بترسيد و از من اطاعت کنيد |
سوره الشعراء (26) آیه 127 | وَ ما أَسْئَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِيَ إِلاَّ عَلى رَبِّ الْعالَمِينَ | من از شما در برابر هدايت خود مزدي نمي طلبم مزد من تنها بر عهده پروردگار جهانيان است |
سوره الشعراء (26) آیه 128 | أَ تَبْنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ آيَةً تَعْبَثُونَ | آيا بر فراز هر بلندي به بيهودگي برجي بر مي آوريد ؟ |
سوره الشعراء (26) آیه 129 | وَ تَتَّخِذُونَ مَصانِعَ لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُونَ | و بدين ، پندار که همواره زنده ايد کوشکهايي بنا مي کنيد ؟ |
سوره الشعراء (26) آیه 130 | وَ إِذا بَطَشْتُمْ بَطَشْتُمْ جَبَّارِينَ | و چون انتقام گيريد چون جباران انتقام مي گيريد ؟ |
سوره الشعراء (26) آیه 131 | فَاتَّقُوا اللَّهَ وَ أَطِيعُونِ | پس ، از خدا بترسيد و از من اطاعت کنيد |
سوره الشعراء (26) آیه 132 | وَ اتَّقُوا الَّذِي أَمَدَّكُمْ بِما تَعْلَمُونَ | و بترسيد از آن خدايي که آنچه را که مي دانيد ، به شما عطا کرده است ، |
سوره الشعراء (26) آیه 133 | أَمَدَّكُمْ بِأَنْعامٍ وَ بَنِينَ | و به شما چارپايان و فرزندان ارزاني داشته است ، |
سوره الشعراء (26) آیه 134 | وَ جَنَّاتٍ وَ عُيُونٍ | و باغها و چشمه ساران |
سوره الشعراء (26) آیه 135 | إِنِّي أَخافُ عَلَيْكُمْ عَذابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ | من از عذاب روزي بزرگ بر شما بيمناکم |
سوره الشعراء (26) آیه 136 | قالُوا سَواءٌ عَلَيْنا أَ وَعَظْتَ أَمْ لَمْ تَكُنْ مِنَ الْواعِظِينَ | گفتند : براي ما يکسان است که ما را اندرز دهي يا اندرز ندهي |
سوره الشعراء (26) آیه 137 | إِنْ هذا إِلاَّ خُلُقُ الأَْوَّلِينَ | اينها جز همان دروغ و نيرنگ پيشينيان نيست |
سوره الشعراء (26) آیه 138 | وَ ما نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ | و ما را عذاب نخواهند، کرد |
سوره الشعراء (26) آیه 139 | فَكَذَّبُوهُ فَأَهْلَكْناهُمْ إِنَّ فِي ذلِكَ لآَيَةً وَ ما كانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ | پس تکذيبش کردند و ما آنان را هلاک کرديم هر آينه در اين عبرتي است ، و بيشترينشان ايمان نياوردند |
سوره الشعراء (26) آیه 140 | وَ إِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ | هر آينه پروردگار تو پيروزمند و مهربان است |
سوره الشعراء (26) آیه 141 | كَذَّبَتْ ثَمُودُ الْمُرْسَلِينَ | قوم ثمود پيامبران را تکذيب کردند |
سوره الشعراء (26) آیه 142 | إِذْ قالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ صالِحٌ أَ لا تَتَّقُونَ | آنگاه که برادرشان صالح گفت : آيا پروا نمي کنيد ؟ |
سوره الشعراء (26) آیه 143 | إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ | من براي شما پيامبري امين هستم |
سوره الشعراء (26) آیه 144 | فَاتَّقُوا اللَّهَ وَ أَطِيعُونِ | از خدا بترسيد و از من اطاعت کنيد |
سوره الشعراء (26) آیه 145 | وَ ما أَسْئَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِيَ إِلاَّ عَلى رَبِّ الْعالَمِينَ | من از شما در برابر هدايت خود مزدي نمي طلبم ، مزد من تنها بر عهده ، پروردگار جهانيان است |
سوره الشعراء (26) آیه 146 | أَ تُتْرَكُونَ فِي ما هاهُنا آمِنِينَ | آيا پنداريد که شما را در اين نعمتها ، ايمن رها مي کنند ؟ |
سوره الشعراء (26) آیه 147 | فِي جَنَّاتٍ وَ عُيُونٍ | در باغها و چشمه سارها ؟ |
سوره الشعراء (26) آیه 148 | وَ زُرُوعٍ وَ نَخْلٍ طَلْعُها هَضِيمٌ | و کشتزارها و نخلها با آن شکوفه هاي نرم و لطيف ؟ |
سوره الشعراء (26) آیه 149 | وَ تَنْحِتُونَ مِنَ الْجِبالِ بُيُوتاً فارِهِينَ | و شادمانه در کوهها خانه هايي مي تراشيد ؟ |
سوره الشعراء (26) آیه 150 | فَاتَّقُوا اللَّهَ وَ أَطِيعُونِ | پس ، از خدا بترسيد و از من اطاعت کنيد |
سوره الشعراء (26) آیه 151 | وَ لا تُطِيعُوا أَمْرَ الْمُسْرِفِينَ | و فرمان اين اسرافکاران را مپذيريد : |
سوره الشعراء (26) آیه 152 | الَّذِينَ يُفْسِدُونَ فِي الأَْرْضِ وَ لا يُصْلِحُونَ | اينان که به جاي اصلاح در زمين فساد مي کنند |
سوره الشعراء (26) آیه 153 | قالُوا إِنَّما أَنْتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ | گفتند : جز اين نيست که تو را جادو کرده اند |
سوره الشعراء (26) آیه 154 | ما أَنْتَ إِلاَّ بَشَرٌ مِثْلُنا فَأْتِ بِآيَةٍ إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ | تو نيز بشري همانند ما هستي اگر راست مي گويي نشانه اي بياور |
سوره الشعراء (26) آیه 155 | قالَ هذِهِ ناقَةٌ لَها شِرْبٌ وَ لَكُمْ شِرْبُ يَوْمٍ مَعْلُومٍ | ، گفت : اين ماده شتر من است يک روز آب خوردن حق او باشد و يک روزحق شما |
سوره الشعراء (26) آیه 156 | وَ لا تَمَسُّوها بِسُوءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذابُ يَوْمٍ عَظِيمٍ | به آن آسيبي مرسانيد که عذاب روزي بزرگ شما را فرو مي گيرد |
سوره الشعراء (26) آیه 157 | فَعَقَرُوها فَأَصْبَحُوا نادِمِينَ | آن را پي کردند و پشيمان شدند |
سوره الشعراء (26) آیه 158 | فَأَخَذَهُمُ الْعَذابُ إِنَّ فِي ذلِكَ لآَيَةً وَ ما كانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ | پس عذاب آنها را فرو گرفت هر آينه در اين عبرتي است ، و بيشترينشان ايمان نياوردند |
سوره الشعراء (26) آیه 159 | وَ إِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ | هر آينه پروردگار تو پيروزمند و مهربان است |
سوره الشعراء (26) آیه 160 | كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ الْمُرْسَلِينَ | قوم لوط پيامبران را تکذيب کردند |
سوره الشعراء (26) آیه 161 | إِذْ قالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ لُوطٌ أَ لا تَتَّقُونَ | آنگاه که برادرشان لوط گفت :، آيا پروا نمي کنيد ؟ |
سوره الشعراء (26) آیه 162 | إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ | من براي شما پيامبري امين هستم |
سوره الشعراء (26) آیه 163 | فَاتَّقُوا اللَّهَ وَ أَطِيعُونِ | از خدا بترسيد و از من اطاعت کنيد |
سوره الشعراء (26) آیه 164 | وَ ما أَسْئَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِيَ إِلاَّ عَلى رَبِّ الْعالَمِينَ | من از شما در برابر هدايت خود مزدي نمي طلبم مزد من تنها بر عهده پروردگار جهانيان است |
سوره الشعراء (26) آیه 165 | أَ تَأْتُونَ الذُّكْرانَ مِنَ الْعالَمِينَ | چرا از ميان مردم جهان با نران مي آميزيد ؟ |
سوره الشعراء (26) آیه 166 | وَ تَذَرُونَ ما خَلَقَ لَكُمْ رَبُّكُمْ مِنْ أَزْواجِكُمْ بَلْ أَنْتُمْ قَوْمٌ عادُونَ | و همسراني راکه پروردگارتان برايتان آفريده است ترک مي گوييد ؟ نه شما مردمي متجاوز هستيد |
سوره الشعراء (26) آیه 167 | قالُوا لَئِنْ لَمْ تَنْتَهِ يا لُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمُخْرَجِينَ | گفتند : اي لوط ، اگر بس نکني ، از شهر بيرونت مي کنيم |
سوره الشعراء (26) آیه 168 | قالَ إِنِّي لِعَمَلِكُمْ مِنَ الْقالِينَ | گفت : من ، با کار شما دشمنم |
سوره الشعراء (26) آیه 169 | رَبِّ نَجِّنِي وَ أَهْلِي مِمَّا يَعْمَلُونَ | اي پروردگار من ، مرا و کسانم را از عاقبت عملي که مي کنند رهايي بخش |
سوره الشعراء (26) آیه 170 | فَنَجَّيْناهُ وَ أَهْلَهُ أَجْمَعِينَ | او و همه کسانش را رهانيديم |
سوره الشعراء (26) آیه 171 | إِلاَّ عَجُوزاً فِي الْغابِرِينَ | مگر پيرزني که خواست بماند |
سوره الشعراء (26) آیه 172 | ثُمَّ دَمَّرْنَا الآْخَرِينَ | سپس ديگران را هلاک کرديم |
سوره الشعراء (26) آیه 173 | وَ أَمْطَرْنا عَلَيْهِمْ مَطَراً فَساءَ مَطَرُ الْمُنْذَرِينَ | بر آنها باراني بارانيديم و چه بد بود باران تهديدشدگان |
سوره الشعراء (26) آیه 174 | إِنَّ فِي ذلِكَ لآَيَةً وَ ما كانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ | هر آينه در اين عبرتي است ، و بيشترينشان ايمان نياوردند |
سوره الشعراء (26) آیه 175 | وَ إِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ | هر آينه پروردگار تو پيروزمند و مهربان است |
سوره الشعراء (26) آیه 176 | كَذَّبَ أَصْحابُ الأَْيْكَةِ الْمُرْسَلِينَ | مردم ايکه پيامبران را تکذيب کردند |
سوره الشعراء (26) آیه 177 | إِذْ قالَ لَهُمْ شُعَيْبٌ أَ لا تَتَّقُونَ | آنگاه که شعيب به آنها گفت :، آيا پروا نمي کنيد ؟ |
سوره الشعراء (26) آیه 178 | إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ | من براي شما پيامبري امين هستم |
سوره الشعراء (26) آیه 179 | فَاتَّقُوا اللَّهَ وَ أَطِيعُونِ | از خدا بترسيد و از من اطاعت کنيد |
سوره الشعراء (26) آیه 180 | وَ ما أَسْئَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِيَ إِلاَّ عَلى رَبِّ الْعالَمِينَ | من از شما در برابر هدايت خود مزدي نمي طلبم مزد من تنها بر عهده پروردگار جهانيان است |
سوره الشعراء (26) آیه 181 | أَوْفُوا الْكَيْلَ وَ لا تَكُونُوا مِنَ الْمُخْسِرِينَ | پيمانه را تمام بپردازيد و کم فروشي مکنيد |
سوره الشعراء (26) آیه 182 | وَ زِنُوا بِالْقِسْطاسِ الْمُسْتَقِيمِ | و با ترازوي درست وزن کنيد |
سوره الشعراء (26) آیه 183 | وَ لا تَبْخَسُوا النَّاسَ أَشْياءَهُمْ وَ لا تَعْثَوْا فِي الأَْرْضِ مُفْسِدِينَ | به مردم کم مدهيد و بي باکانه در زمين فساد مکنيد |
سوره الشعراء (26) آیه 184 | وَ اتَّقُوا الَّذِي خَلَقَكُمْ وَ الْجِبِلَّةَ الأَْوَّلِينَ | از آن کس که شما و آفريدگان پيش از شما را آفريده است بترسيد |
سوره الشعراء (26) آیه 185 | قالُوا إِنَّما أَنْتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ | ، گفتند : جز اين نيست که تو را جادو کرده اند |
سوره الشعراء (26) آیه 186 | وَ ما أَنْتَ إِلاَّ بَشَرٌ مِثْلُنا وَ إِنْ نَظُنُّكَ لَمِنَ الْكاذِبِينَ | تو نيز بشري همانند ما هستي و مي پنداريم که دروغ مي گويي |
سوره الشعراء (26) آیه 187 | فَأَسْقِطْ عَلَيْنا كِسَفاً مِنَ السَّماءِ إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ | اگر راست مي گويي ، پاره اي از آسمان را بر سر ما انداز |
سوره الشعراء (26) آیه 188 | قالَ رَبِّي أَعْلَمُ بِما تَعْمَلُونَ | گفت : پروردگار من به کاري که مي کنيد داناتر است |
سوره الشعراء (26) آیه 189 | فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمْ عَذابُ يَوْمِ الظُّلَّةِ إِنَّهُ كانَ عَذابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ | پس تکذيبش کردند و در آن روز ابري ، عذاب آنان را فرو گرفت و آن عذاب روزي بزرگ بود |
سوره الشعراء (26) آیه 190 | إِنَّ فِي ذلِكَ لآَيَةً وَ ما كانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ | هر آينه در اين عبرتي است ، و بيشترينشان ايمان نياوردند |
سوره الشعراء (26) آیه 191 | وَ إِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ | هر آينه ، پروردگار تو پيروزمند و مهربان است |
سوره الشعراء (26) آیه 192 | وَ إِنَّهُ لَتَنْزِيلُ رَبِّ الْعالَمِينَ | و اين کتاب ، نازل شده از جانب پروردگار جهانيان است |
سوره الشعراء (26) آیه 193 | نَزَلَ بِهِ الرُّوحُ الأَْمِينُ | آن را روح الامين نازل کرده است ، |
سوره الشعراء (26) آیه 194 | عَلى قَلْبِكَ لِتَكُونَ مِنَ الْمُنْذِرِينَ | بر دل تو ، تا از بيم دهندگان باشي |
سوره الشعراء (26) آیه 195 | بِلِسانٍ عَرَبِيٍّ مُبِينٍ | به زبان عربي روشن |
سوره الشعراء (26) آیه 196 | وَ إِنَّهُ لَفِي زُبُرِ الأَْوَّلِينَ | و آن در نوشته هاي پيشينيان نيز هست |
سوره الشعراء (26) آیه 197 | أَ وَ لَمْ يَكُنْ لَهُمْ آيَةً أَنْ يَعْلَمَهُ عُلَماءُ بَنِي إِسْرائِيلَ | آيا اين نشانه برايشان بسنده نيست که علماي بني اسرائيل از آن آگاهند ؟ |
سوره الشعراء (26) آیه 198 | وَ لَوْ نَزَّلْناهُ عَلى بَعْضِ الأَْعْجَمِينَ | اگر آن را بر يکي از عجمان نازل کرده بوديم ، |
سوره الشعراء (26) آیه 199 | فَقَرَأَهُ عَلَيْهِمْ ما كانُوا بِهِ مُؤْمِنِينَ | و برايشان مي خواندش ، بدان ايمان نمي آوردند |
سوره الشعراء (26) آیه 200 | كَذلِكَ سَلَكْناهُ فِي قُلُوبِ الْمُجْرِمِينَ | ما اين چنين آن را در دل گناهكاران (چون زباني بيگانه) قرار مي دهيم. |
سوره الشعراء (26) آیه 201 | لا يُؤْمِنُونَ بِهِ حَتَّى يَرَوُا الْعَذابَ الأَْلِيمَ | بدان ايمان نمي آورند تا عذاب دردآور را بنگرند |
سوره الشعراء (26) آیه 202 | فَيَأْتِيَهُمْ بَغْتَةً وَ هُمْ لا يَشْعُرُونَ | و آن عذاب ناگهان و بي خبر بر آنان فرود مي آيد |
سوره الشعراء (26) آیه 203 | فَيَقُولُوا هَلْ نَحْنُ مُنْظَرُونَ | مي گويند : آيا ما را مهلتي خواهند داد ؟ |
سوره الشعراء (26) آیه 204 | أَ فَبِعَذابِنا يَسْتَعْجِلُونَ | آيا به عذاب ما مي شتابند ؟ |
سوره الشعراء (26) آیه 205 | أَ فَرَأَيْتَ إِنْ مَتَّعْناهُمْ سِنِينَ | ديدي که هر چند سالها برخوردارشان ساختيم ، |
سوره الشعراء (26) آیه 206 | ثُمَّ جاءَهُمْ ما كانُوا يُوعَدُونَ | باز هم عذابي که به آنها وعده شده بود بر سرشان آمد ، |
سوره الشعراء (26) آیه 207 | ما أَغْنى عَنْهُمْ ما كانُوا يُمَتَّعُونَ | آن برخوداريها به حالشان سود نکرد ؟ |
سوره الشعراء (26) آیه 208 | وَ ما أَهْلَكْنا مِنْ قَرْيَةٍ إِلاَّ لَها مُنْذِرُونَ | ما هيچ قريه اي را هلاک ، نکرديم جز آنکه برايشان بيم دهندگاني فرستاديم |
سوره الشعراء (26) آیه 209 | ذِكْرى وَ ما كُنَّا ظالِمِينَ | تا پندشان دهند زيرا ما ستمکار نيستيم |
سوره الشعراء (26) آیه 210 | وَ ما تَنَزَّلَتْ بِهِ الشَّياطِينُ | و اين قرآن را شياطين نازل نکرده اند |
سوره الشعراء (26) آیه 211 | وَ ما يَنْبَغِي لَهُمْ وَ ما يَسْتَطِيعُونَ | آنان نه در خور اين کارند و نه توان آن دارند |
سوره الشعراء (26) آیه 212 | إِنَّهُمْ عَنِ السَّمْعِ لَمَعْزُولُونَ | شياطين را از شنيدن وحي معزول داشته اند |
سوره الشعراء (26) آیه 213 | فَلا تَدْعُ مَعَ اللَّهِ إِلهاً آخَرَ فَتَكُونَ مِنَ الْمُعَذَّبِينَ | پس با خداي يکتا خداي ديگري را مخوان تا مباد در شمار مستحقان عذاب درآيي |
سوره الشعراء (26) آیه 214 | وَ أَنْذِرْ عَشِيرَتَكَ الأَْقْرَبِينَ | خويشاوندان نزديکت را بترسان |
سوره الشعراء (26) آیه 215 | وَ اخْفِضْ جَناحَكَ لِمَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ | در برابر هر يک از مؤمنان که از تو پيروي مي کند بال فروتني فرودآر، |
سوره الشعراء (26) آیه 216 | فَإِنْ عَصَوْكَ فَقُلْ إِنِّي بَرِيءٌ مِمَّا تَعْمَلُونَ | و اگر بر تو عصيان ورزيدند بگو : من از کارهاي شما بيزارم |
سوره الشعراء (26) آیه 217 | وَ تَوَكَّلْ عَلَى الْعَزِيزِ الرَّحِيمِ | و بر خداي پيروزمند مهربان توکل کن |
سوره الشعراء (26) آیه 218 | الَّذِي يَراكَ حِينَ تَقُومُ | آن که تو را مي بيند آنگاه که بر مي خيزي ، |
سوره الشعراء (26) آیه 219 | وَ تَقَلُّبَكَ فِي السَّاجِدِينَ | و نماز خواندنت را با ديگر نمازگزاران مي بيند |
سوره الشعراء (26) آیه 220 | إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ | هر آينه اوست شنواي دانا |
سوره الشعراء (26) آیه 221 | هَلْ أُنَبِّئُكُمْ عَلى مَنْ تَنَزَّلُ الشَّياطِينُ | آيا شما را آگاه کنم که شياطين بر چه کسي نازل مي شوند ؟ |
سوره الشعراء (26) آیه 222 | تَنَزَّلُ عَلى كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٍ | بر هر بسيار دروغگوي گنهکار نازل مي شوند |
سوره الشعراء (26) آیه 223 | يُلْقُونَ السَّمْعَ وَ أَكْثَرُهُمْ كاذِبُونَ | گوش فرا مي دهند و بيشترينشان دروغگويانند |
سوره الشعراء (26) آیه 224 | وَ الشُّعَراءُ يَتَّبِعُهُمُ الْغاوُونَ | و گمراهان از پي شاعران مي روند |
سوره الشعراء (26) آیه 225 | أَ لَمْ تَرَ أَنَّهُمْ فِي كُلِّ وادٍ يَهِيمُونَ | آيا نمي بيني كه وفاداريشان بنا به موقعيت زمانه عوض مي شود؟ |
سوره الشعراء (26) آیه 226 | وَ أَنَّهُمْ يَقُولُونَ ما لا يَفْعَلُونَ | و چيزها مي گويند که خود عمل نمي کنند ؟ |
سوره الشعراء (26) آیه 227 | إِلاَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَ عَمِلُوا الصَّالِحاتِ وَ ذَكَرُوا اللَّهَ كَثِيراً وَ انْتَصَرُوا مِنْ بَعْدِ ما ظُلِمُوا وَ سَيَعْلَمُ الَّذِينَ ظَلَمُوا أَيَّ مُنْقَلَبٍ يَنْقَلِبُونَ | مگر آنان که ايمان آوردند و کارهاي شايسته کردند و خدا را فراوان ياد کردند و چون مورد ستم واقع شدند انتقام گرفتند و ستمکاران به زودي خواهنددانست که به چه مکاني باز مي گردند |
‹