سوره الشعراء (26) آیه 79

قرآن، سوره الشعراء (26) آیه 79

آیه پسین: سوره الشعراء (26) آیه 80
آیه پیشین: سوره الشعراء (26) آیه 78

عربی

وَ الَّذِي هُوَ يُطْعِمُنِي وَ يَسْقِينِ

بدون حرکات عربی

و الّذي هو يطعمني و يسقين

خوانش

Waallathee huwa yutAAimunee wayasqeeni

آیتی

و آن که به من طعام مي دهد و مرا سيراب مي سازد ،

خرمشاهی

و همان كسى كه مرا سير و سيراب مى سازد.

کاویانپور

خدايى كه مرا غذا ميدهد و سيرابم ميسازد.

انصاریان

و آنکه او طعامم می دهد و سیرابم می کند

سراج

و آنكه خود مى‏خوراند مرا (غذائى) و مى‏آشاماند مرا (آبى)

فولادوند

و آن كس كه او به من خوراك مى‏دهد و سيرابم مى‏گرداند،

پورجوادی

و آن كه غذايم مى‏دهد و سيرابم مى‏كند

حلبی

و آن كس كه او مرا طعام دهد و مرا سيراب كند.

اشرفی

و آنكه او مى‏خوراند مرا و مى‏آشاماند مرا

خوشابر مسعود انصاري

و كسى كه او به من غذا مى‏دهد و به من [آشاميدنى‏] مى‏نوشاند

مکارم

و کسی که مرا غذا می‌دهد و سیراب می‌نماید،

مجتبوی

و آن كه طعام و آشاميدنيم دهد،

مصباح زاده

و آنكه او ميخوراند مرا و مياشاماند مرا

معزی

و آنكه بخوراندم و بنوشاندم

قمشه ای

و همان خدایی که مرا غذا می‌دهد و سیراب می‌گرداند.

رشاد خليفه

يكتايي كه به من غذا و آب مي ‌دهد.

Literal

And who He feeds me and He gives me drink.

Al-Hilali Khan

«And it is He Who feeds me and gives me to drink.

Arthur John Arberry

and Himself gives me to eat and drink,

Asad

and is the One who gives me to eat and to drink,

Dr. Salomo Keyzer

En die mij geeft te eten en te drinken;

Free Minds

"And He is the One who feeds me and gives me to drink."

Hamza Roberto Piccardo

Colui che mi nutre e mi dà da bere,

Hilali Khan

"And it is He Who feeds me and gives me to drink.

Kuliev E.

Который кормит меня и поит,

M.-N.O. Osmanov

который дает мне пищу и утоляет жажду;

Mohammad Habib Shakir

And He Who gives me to eat and gives me to drink:

Mohammed Marmaduke William Pickthall

And Who feedeth me and watereth me.

Palmer

and who gives me food and drink.

Prof. Yasar Nuri Ozturk

«O’dur beni doyuran, suvaran.»

Qaribullah

and He gives me to eat and drink,

QXP

And is the One Who provides food and drink to me (and to you).

Reshad Khalifa

«The One who feeds me and waters me.

Rodwell

Who giveth me food and drink;

Sale

and who giveth me to eat, and to drink,

Sher Ali

`And Who gives me food and gives me drink;

Unknown German

Und Der mir Speise und Trank gibt.

V. Porokhova

Кто кормит и поит меня,

Yakub Ibn Nugman

Вә Ул мине ашата вә эчерә.

جالندہری

اور وہ جو مجھے کھلاتا اور پلاتا ہے

طاہرالقادری

اور وہی ہے جو مجھے کھلاتا اور پلاتا ہے،

پاسخی بگذارید

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی شمایل‌ها کلیک نمایید:

نشان‌وارهٔ وردپرس.کام

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس گوگل

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Google خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

درحال اتصال به %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.