سوره الشعراء (26) آیه 78

قرآن، سوره الشعراء (26) آیه 78

آیه پسین: سوره الشعراء (26) آیه 79
آیه پیشین: سوره الشعراء (26) آیه 77

عربی

الَّذِي خَلَقَنِي فَهُوَ يَهْدِينِ

بدون حرکات عربی

الّذي خلقني فهو يهدين

خوانش

Allathee khalaqanee fahuwa yahdeeni

آیتی

آن که مرا بيافريده سپس راهنماييم مي کند ،

خرمشاهی

همان كسى كه مرا آفريده است و همو كه هدايتم مى كند.

کاویانپور

خدايى كه مرا آفريده و براه راست هدايت فرمود.

انصاریان

همان کسی که مرا آفرید و هم او مرا هدایت می کند،

سراج

آن كه آفريد مرا (براى طاعت خود) پس او راهنمائيم كرد (ببهشت)

فولادوند

آن كس كه مرا آفريده و همو راهنماييم مى‏كند،

پورجوادی

آن كس كه مرا آفريد و هدايت كرد

حلبی

آن كس كه مرا آفريد، پس او مرا هدايت كند.

اشرفی

آنكه آفريد مرا پس او هدايت كند مرا

خوشابر مسعود انصاري

كسى كه مرا آفريده است همو مرا هدايت مى‏كند

مکارم

همان کسی که مرا آفرید، و پیوسته راهنمائیم می‌کند،

مجتبوی

آن كه مرا آفريد پس همو را هم نمايد،

مصباح زاده

آنكه آفريد مرا پس او هدايت كند مرا

معزی

آنكه مرا آفريد پس رهبريم كند

قمشه ای

همان خدایی که مرا بیافرید و به راه راستم هدایت می‌فرماید.

رشاد خليفه

يكتايي كه مرا آفريد و مرا هدايت كرد.

Literal

Who created me, so He guides me.

Al-Hilali Khan

«Who has created me, and it is He Who guides me;

Arthur John Arberry

who created me, and Himself guides me,

Asad

who has created me and is the One who guides me,

Dr. Salomo Keyzer

Die mij heeft geschapen en mij op den rechten weg leidt.

Free Minds

"The One who created me, He will guide me."

Hamza Roberto Piccardo

Colui che mi ha creato e mi guida,

Hilali Khan

"Who has created me, and it is He Who guides me;

Kuliev E.

Который сотворил меня и ведет прямым путем,

M.-N.O. Osmanov

который сотворил меня и ведет по прямому пути;

Mohammad Habib Shakir

Who created me, then He has shown me the way:

Mohammed Marmaduke William Pickthall

Who created me, and He doth guide me,

Palmer

who created me and guides me,

Prof. Yasar Nuri Ozturk

«O yarattı beni, O yol gösteriyor bana.»

Qaribullah

who created me; and He guides me,

QXP

The One who created me, and He guides me.

Reshad Khalifa

«The One who created me, and guided me.

Rodwell

Who hath created me, and guideth me,

Sale

who hath created me, and directeth me;

Sher Ali

`Who has created me, and it is HE Who guides me;

Unknown German

Der mich erschaffen hat, und Er ist es, Der mich richtig führt,

V. Porokhova

Кто сотворил меня и праведным путем направил;

Yakub Ibn Nugman

Ул – Аллаһ мине халык кыйлды, вә Ул туры юлга күндерде мине.

جالندہری

جس نے مجھے پیدا کیا ہے اور وہی مجھے رستہ دکھاتا ہے

طاہرالقادری

وہ جس نے مجھے پیدا کیا سو وہی مجھے ہدایت فرماتا ہے،

پاسخی بگذارید

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی شمایل‌ها کلیک نمایید:

نشان‌وارهٔ وردپرس.کام

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس گوگل

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Google خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

درحال اتصال به %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.