سوره الشعراء (26) آیه 77

قرآن، سوره الشعراء (26) آیه 77

آیه پسین: سوره الشعراء (26) آیه 78
آیه پیشین: سوره الشعراء (26) آیه 76

عربی

فَإِنَّهُمْ عَدُوٌّ لِي إِلاَّ رَبَّ الْعالَمِينَ

بدون حرکات عربی

فإنّهم عدوّ لي إلاّ ربّ العالمين

خوانش

Fa-innahum AAaduwwun lee illa rabba alAAalameena

آیتی

آنها دشمنان منند ، ولي پروردگار جهانيان دوست ، من است :

خرمشاهی

[بدانيد كه] آنها دشمن منند، بر خلاف پروردگار جهانيان.

کاویانپور

من با پرستش تمام آنها شديدا مخالفم جز پرستش رب العالمين.

انصاریان

هم آنان قطعاً دشمن منند [چون اگر آنها را بپرستم، مرا دچار عذاب جاودانه خواهند کرد] ، جز پروردگار جهانیان [که پرستیدنش مایه سعادت همیشگی و جاودانی است.]

سراج

البته آن معبودان دشمن‏اند مرا مگر پروردگار جهانيان

فولادوند

قطعاً همه آنها -جز پروردگار جهانيان- دشمن منند.

پورجوادی

همه آنها دشمن منند جز پروردگار جهانيان،

حلبی

پس بى‏گمان آنها مرا دشمن‏اند مگر پروردگار جهانيان

اشرفی

پس بدرستيكه ايشان دشمنند مرا جز پروردگار جهانيان

خوشابر مسعود انصاري

[بدانيد] كه آنها دشمن من‏اند. بر خلاف پروردگار جهانيان.

مکارم

همه آنها دشمن من هستند (و من دشمن آنها)، مگر پروردگار عالمیان!

مجتبوی

همانا آنها دشمن من‏اند، مگر پروردگار جهانيان،

مصباح زاده

پس بدرستى كه ايشان دشمنند مرا جز پروردگار جهانيان

معزی

كه ايشان مرا دشمنند مگر پروردگار جهانيان

قمشه ای

آنها مرا دشمن‌اند جز خدای یکتای عالمیان؟

رشاد خليفه

من عليه آنها هستم، زيرا من خود را فقط وقف پروردگار عالم كرده‌ام.

Literal

So they truly are an enemy to me except the creations all together’s/(universes›) Lord.

Al-Hilali Khan

«Verily! They are enemies to me, save the Lord of the Alameen (mankind, jinns and all that exists);

Arthur John Arberry

They are an enemy to me, except the Lord of all Being

Asad

«Now [as for me, I know that,] verily, these [false deities] are my enemies, [and that none is my helper] save the Sustainer of all the worlds,

Dr. Salomo Keyzer

Zijn mijne vijanden, behalve slechts de Heer van alle schepselen.

Free Minds

"They are enemies to me, except for the Lord of the worlds."

Hamza Roberto Piccardo

Essi sono tutti miei nemici, eccetto il Signore dei mondi,

Hilali Khan

"Verily! They are enemies to me, save the Lord of the Alameen (mankind, jinns and all that exists);

Kuliev E.

Все они являются моими врагами, кроме Господа миров,

M.-N.O. Osmanov

Они, несомненно, – мои враги, и не враг мне только Господь [обитателей] миров,

Mohammad Habib Shakir

Surely they are enemies to me, but not (so) the Lord of the worlds;

Mohammed Marmaduke William Pickthall

Lo! they are (all) an enemy unto me, save the Lord of the Worlds,

Palmer

Verily, they are foes to me, save only the Lord of the worlds,

Prof. Yasar Nuri Ozturk

«Şüphesiz onlar benim düşmanım. Ama âlemlerin Rabbi dostum.»

Qaribullah

They are enemies to me except the Lord of all the Worlds

QXP

Now verily, they (all kinds of idols) are enemies to me, for I am devoted only to the Lord of the Worlds.

Reshad Khalifa

«I am against them, for I am devoted only to the Lord of the universe.

Rodwell

Are my foes: but not so the Lord of the Worlds,

Sale

are my enemy: Except only the Lord of all creatures,

Sher Ali

`They are all enemies to me but it is the Lord of the worlds,

Unknown German

Sie sind mir feind; nicht so der Herr der Welten,

V. Porokhova

Поистине, они – враги мне, ■ Помимо Господа миров,

Yakub Ibn Nugman

Ул сынымнар минем дошманнарымдыр, аларга һич гыйбадәт кыйлмам, мәгәр галәмнәрнең Раббысы минем дошманым түгел, дустым. Мин Аңа гыйбадәт кыйламын.

جالندہری

وہ میرے دشمن ہیں۔ مگر خدائے رب العالمین (میرا دوست ہے)

طاہرالقادری

پس وہ (سب بُت) میرے دشمن ہیں سوائے تمام جہانوں کے رب کے (وہی میرا معبود ہے)،

پاسخی بگذارید

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی شمایل‌ها کلیک نمایید:

نشان‌وارهٔ وردپرس.کام

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس گوگل

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Google خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

درحال اتصال به %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.