‹
قرآن، سوره الشعراء (26) آیه 76
آیه پسین: سوره الشعراء (26) آیه 77
آیه پیشین: سوره الشعراء (26) آیه 75
أَنْتُمْ وَ آباؤُكُمُ الأَْقْدَمُونَ
أنتم و آباؤكم الأقدمون
Antum waabaokumu al-aqdamoona
شما و نياکانتان ؟
هم شما و هم نياكان كهنتان.
شما و نيز پدران پيشين شما.
هم شما و هم پدران پیشین شما
شما و پدران ديرينه شما نيز
شما و پدران پيشين شما؟
شما و نياكانتان؟
شما و پدران پيشين شما.
شما و پدرانتان كه پيشينيانند
شما و نياكان پيشينتان؟
شما و پدران پیشین شما،
شما و پدران پيشترتان؟
شما و پدرانتان كه پيشينيانند
شما و پدران شما پيشتران
و پدران شما از قدیم میپرستیدند،
شما و نياکان شما،
You and your fathers/forefathers the eldest/old/ancient .
«You and your ancient fathers?
you and your fathers, the elders?
you and those ancient forebears of yours?
En welke door uwe voorvaderen werden aangebeden.
"You and your fathers of old."
sia voi che i vostri lontani antenati?
"You and your ancient fathers?
вы со своими отцами?
вы и ваши праотцы?
You and your ancient sires.
Ye and your forefathers!
ye and your fathers before you?
«Siz ve o eski atalarınız!»
you, and your elderly fathers?
You and your forefathers!
«You and your ancestors.
Ye and your fathers of early days,
and your forefathers worshipped,
`You and your fathers before you,
Ihr und eure Vorväter?
И вы, и ваши праотцы?
Үзегез вә әүвәлге бабаларыгыз гыйбадәт кыйлган сынымнарыгызның һич нәрсәгә ярамаганлыгын беләсезме?
تم بھی اور تمہارے اگلے باپ دادا بھی
تم اور تمہارے اگلے آباء و اجداد (الغرض کسی نے بھی سوچا)،
‹