‹
قرآن، سوره الشعراء (26) آیه 119
آیه پسین: سوره الشعراء (26) آیه 120
آیه پیشین: سوره الشعراء (26) آیه 118
فَأَنْجَيْناهُ وَ مَنْ مَعَهُ فِي الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ
فأنجيناه و من معه في الفلك المشحون
Faanjaynahu waman maAAahu fee alfulki almashhooni
او و همراهانش را در آن کشتي انباشته ، نجات داديم
آنگاه او و همراهانش را در كشتى پر و گرانبار رهايى داديم.
(دعاى او را اجابت كرديم) او و پيروانش را در يك كشتى پرجمعيت نجات داديم.
پس او و کسانی را که با او در آن کشتی مملو [از سرنشینان، جنبندگان، متاع و ابزار] بود نجات دادیم،
پس برهانيديم او را با كسانيكه با وى بودند در كشتى پر (از آدمى و حيوانات)
پس او و هر كه را در آن كشتى آكنده با او بود، رهانيديم؛
بدينسان او و كسانى را كه همراهش به كشتى انباشته در آمدند نجات داديم
پس رهايى داديم او را و هر كس را كه با او بود در كشتى پر شده.
پس نجات داديم او را و هر كه با او بود در كشتى پر
پس او و همراهانش را در كشتى انباشته رهايى بخشيديم
ما، او و کسانی را که با او بودند، در آن کشتی که پر (از انسان و انواع حیوانات) بود، رهایی بخشیدیم!
پس او و كسانى را كه با او در كشتى گرانبار بودند رهانيديم.
پس نجات داديم او را و هر كه با او بود در كشتى پر
پس رهانيديمش و آنان كه با او بودند در كشتى پرشده اى
ما هم او را با همه آنان که در آن کشتی انبوه در آمدند به ساحل سلامت رساندیم.
ما او و همراهانش را در سفينهاي پر از بار نجات داديم.
So We saved/rescued him and who (was) with him in the ship/ships, the full/loaded.
And We saved him and those with him in the laden ship.
So We delivered him, and those with him, in the laden ship,
And so We saved him and those [who were] with him in the fully-laden ark,
Daarom bevrijdden wij hem, en degenen, die met hem waren in de ark, met menschen en dieren gevuld.
So We saved him and those who were with him in the charged Ship.
Salvammo lui e quelli che erano insieme con lui sull’Arca stracolma.
And We saved him and those with him in the laden ship.
Мы спасли его и тех, кто был с ним, в переполненном ковчеге,
И Мы спасли его и тех, кто с ним, погрузив их в ковчег.
So We delivered him and those with him in the laden ark.
And We saved him and those with him in the laden ship.
So we saved him and those with him in the laden ark,
Bunun üzerine biz, onu da beraberindekileri de o yüklü gemide kurtardık.
We saved him and those who were with him in the laden ship,
And We saved him and those who accompanied him in the laden Ark.
We delivered him and those who accompanied him in the loaded ark.
So we saved him and those who were with him in the fully-laden ark,
Wherefore We delivered him, and those who were with him, in the ark filled with men and animals;
So WE saved him and those who were with him in the fully laden Ark.
So erretteten Wir ihn und jene, die mit ihm in der beladenen Arche waren.
И Мы спасли его и тех, что были с ним ■ В нагруженном ковчеге.
Һәм Нухны вә аңа ияргән мөэминнәрне коткардык, кошлар вә хайваннар белән тулган көймәдә.
پس ہم نے ان کو اور جو ان کے ساتھ کشتی میں سوار تھے، ان کو بچا لیا
پس ہم نے ان کو اور جو ان کے ساتھ بھری ہوئی کشتی میں (سوار) تھے نجات دے دی،
‹