‹
قرآن، سوره الشعراء (26) آیه 123
آیه پسین: سوره الشعراء (26) آیه 124
آیه پیشین: سوره الشعراء (26) آیه 122
كَذَّبَتْ عادٌ الْمُرْسَلِينَ
كذّبت عاد المرسلين
Kaththabat AAadun almursaleena
قوم عاد پيامبران را تکذيب کردند
قوم عاد پيامبران را دروغگو انگاشتند.
قوم عاد پيامبران خدا را مورد تكذيب قرار دادند.
قوم عاد پیامبران را تکذیب کردند،
تكذيب كردند (قبيله) عاد پيغمبران را
عاديان، پيامبران [خدا] را تكذيب كردند.
قوم عاد هم رسولان را تكذيب كردند.
تكذيب كردند [قوم] عاد فرستادگان را.
تكذيب كردند عاد پيغمبران را
[قوم] عاد [نيز] رسالت يافتگان را دروغزن انگاشتند
قوم عاد (نیز) رسولان (خدا) را تکذیب کردند،
قوم عاد فرستادگان را دروغگو شمردند
تكذيب كردند عاد پيغمبران را
تكذيب كردند عاد فرستادگان را
قوم عاد نیز رسولان خدا را تکذیب کردند.
عاد رسولان را باور نكردند.
Aad denied the messengers.»
Ad (people) belied the Messengers.
Ad cried lies to the Envoys
[AND the tribe of] Ad gave the lie to [one of God’s] message-bearers
De stam van Ad beschuldigde Gods boodschapper van logen.
‹Aad denied the messengers.
Gli ‹Âd smentirono gli inviati.
Ad (people) belied the Messengers.
Адиты сочли лжецами посланников.
[Племя] ‹ад отвергло [одного из] посланников,
Ad gave the lie to the messengers.
(The tribe of) A’ad denied the messengers (of Allah).
And ‹Ad called the apostles liars;
Âd da peygamberleri yalanladı.
(The nation of) Aad belied their Messengers.
Aad also rejected the Messengers.
`Aad disbelieved the messengers.
The Adites treated their Apostles as liars,
The tribe of Ad charged God’s messengers with falsehood:
The tribe of Ad rejected the Messengers,
Die Àd verwarfen die Gesandten,
И люди Ад ■ Сочли лжецами посланных (Аллахом).
Гад кавеме пәйгамбәрләрне ялганга тоттылар.
عاد نے بھی پیغمبروں کو جھٹلایا
(قومِ) عاد نے (بھی) پیغمبروں کو جھٹلایا،
‹