‹
قرآن، سوره الشعراء (26) آیه 122
آیه پسین: سوره الشعراء (26) آیه 123
آیه پیشین: سوره الشعراء (26) آیه 121
وَ إِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
و إنّ ربّك لهو العزيز الرّحيم
Wa-inna rabbaka lahuwa alAAazeezu alrraheemu
هر آينه پروردگار تو پيروزمند و مهربان است
و همانا پروردگارت پيروزمند مهربان است.
البته پروردگار تو بسيار مقتدر و مهربان است.
و یقیناً پروردگارت همان توانای شکست ناپذیر و مهربان است.
و البته پروردگار تو اوست غالب و مهربان
و در حقيقت، پروردگار تو همان شكستناپذير مهربان است.
و به راستى پروردگار تو نيرومند مهربان است.
و بىگمان پروردگار تو عزيز مهربان است.
و بدرستيكه پروردگار تو هر آينه اوست غالب مهربان
و پروردگار توست كه پيروزمند مهربان است
و پروردگار تو عزیز و رحیم است.
و همانا پروردگار تو هموست تواناى بىهمتا و مهربان.
و بدرستى كه پروردگار تو هر آينه اوست غالب مهربان
و همانا پروردگار تو است عزّتمند مهربان
و همانا خدای تو خدای بسیار مقتدر و مهربان است.
يقيناً، پروردگار تو صاحب اقتدار است، مهربانترين.
And that truly your Lord, he is (E) the glorious/mighty , the merciful.
And verily! Your Lord, He is indeed the All-Mighty, the Most Merciful.
Surely thy Lord, He is the All-mighty, the All-compassionate.
But, verily, thy Sustainer – He alone – is almighty, a dispenser of grace
Uw Heer is de machtige, de barmhartige,
And your Lord is the Noble, the Merciful.
In verità il tuo Signore è l’Eccelso, il Misericordioso!
And verily! Your Lord, He is indeed the All-Mighty, the Most Merciful.
Воистину, твой Господь – Могущественный, Милосердный.
Воистину, твой Господь – подлинно великий, милосердный.
And most surely your Lord is the Mighty, the Merciful.
And lo, thy Lord, He is indeed the Mighty, the Merciful.
and, verily, thy Lord He is mighty and merciful.
Kuşkusuz, senin Rabbindir o mutlak Azîz, mutlak Rahîm.
Your Lord is the Almighty, the Most Merciful.
But, verily, your Lord is Almighty, Merciful (His Rule is the Rule of Law, and not that of dictatorial whims).
Most assuredly, your Lord is the Almighty, Most Merciful.
But thy Lord! – He is the Mighty, the Merciful.
Thy Lord is the mighty, the merciful.
And verily thy Lord – HE is the Mighty, the Merciful.
Wahrlich, dein Herr, Er ist der Allmächtige, der Barmherzige.
Господь твой, истинно, могуч и милосерд!
Тәхкыйк синең Раббың Ул кәферләрдән үч алуда көчледер, мөэминнәргә рәхимледер.
اور تمہارا پروردگار تو غالب (اور) مہربان ہے
اور بیشک آپ کا رب ہی یقیناً غالب رحمت والا ہے،
‹