سوره الشعراء (26) آیه 225

قرآن، سوره الشعراء (26) آیه 225

آیه پسین: سوره الشعراء (26) آیه 226
آیه پیشین: سوره الشعراء (26) آیه 224

عربی

أَ لَمْ تَرَ أَنَّهُمْ فِي كُلِّ وادٍ يَهِيمُونَ

بدون حرکات عربی

أ لم تر أنّهم في كلّ واد يهيمون

خوانش

Alam tara annahum fee kulli wadin yaheemoona

آیتی

آيا نمي ‌بيني كه وفاداريشان بنا به موقعيت زمانه عوض مي ‌شود؟

خرمشاهی

آيا نمى نگرى كه ايشان در هر وادى سرگشته اند.

کاویانپور

مگر نميبينى (اينگونه افراد) در همه جا سرگردانند؟

انصاریان

آیا ندانسته ای که آنان در هر وادی [باطلی خیال پردازانه] حیران و سرگردانند؟

سراج

آيا نمى‏بينى آنكه ايشان در هر وادى سرگردانند

فولادوند

آيا نديده‏اى كه آنان در هر واديى سرگردانند؟

پورجوادی

آيا نبينى كه در هر وادى حيرانند؟

حلبی

آيا نمى‏بينى كه آنها در هر وادييى [هر نوعى از سخن مدح و هجو … مى‏گويند] سرگشته مى‏شوند.

اشرفی

آيا نديدى كه ايشان در هر وادى سرگشته‏اند

خوشابر مسعود انصاري

آيا ننگريسته‏اى كه آنان در هر ميدانى سر گردانند

مکارم

آیا نمی‌بینی آنها در هر وادی سرگردانند؟

مجتبوی

مگر نديده‏اى كه آنان (شاعران) در هر واديى- يعنى در هر طريقى- سر درنهند و سرگشته مى‏روند.

مصباح زاده

آيا نديدى كه ايشان در هر وادى سرگشته‏اند

معزی

آيا نبينى كه ايشانند در هر بيغوله اى سرگردان

قمشه ای

آیا ننگری که آنها خود به هر وادی حیرت سرگشته‌اند؟

رشاد خليفه

آيا نمي ‌بيني كه وفاداريشان بنا به موقعيت زمانه عوض مي ‌شود؟

Literal

Do you not see that they truly are in every/each valley they wander about confused ?

Al-Hilali Khan

See you not that they speak about every subject (praising others right or wrong) in their poetry?

Arthur John Arberry

hast thou not seen how they wander in every valley

Asad

Art thou not aware that they roam confusedly through all the valleys [of words and thoughts], [The idiomatic phrase hama fi widyan (lit,, «he wandered or «roamed»] through valleys») is used, as most of the commentators point out, to describe a confused or aimless – and often self-contradictory – play with words and thoughts. In this context it is meant to stress the difference between the precision of the Quran, which is free from all inner contradictions (cf. note on 4:82), and the vagueness often inherent in poetry.]

Dr. Salomo Keyzer

Ziet gij niet dat zij, als van hunne zinnen beroofd, door iedere vallei wandelen?

Free Minds

Do you not see that they traverse in every valley.

Hamza Roberto Piccardo

Non vedi come errano in ogni valle,

Hilali Khan

See you not that they speak about every subject (praising others right or wrong) in their poetry?

Kuliev E.

Разве ты не видишь, что они блуждают по всем долинам (слагают стихи на любые темы)

M.-N.O. Osmanov

Разве ты не видишь, что они скитаются по всем долинам

Mohammad Habib Shakir

Do you not see that they wander about bewildered in every valley?

Mohammed Marmaduke William Pickthall

Hast thou not seen how they stray in every valley,

Palmer

Dost thou not see that they wander distraught in every vale?

Prof. Yasar Nuri Ozturk

Görmez misin onları ki, her vadide tutkun-şaşkın dolaşırlar.

Qaribullah

Have you not seen how they wander in every valley,

QXP

Haven’t you seen how they stray in every valley of thought, like a camel with false thirst?

Reshad Khalifa

Do you not see that their loyalty shifts according to the situation?

Rodwell

Seest thou not how they rove distraught in every valley?

Sale

Dost thou not see that they rove as bereft of their senses through every valley;

Sher Ali

Dost thou not see how they wonder aimlessly in every valley,

Unknown German

Hast du nicht gesehen, wie sie verwirrt in jedem Tal umherwandern,

V. Porokhova

Неужто ты не видишь, как они ■ В смятении по всем долинам бродят

Yakub Ibn Nugman

Әйә аларны күрдеңме, әлбәттә, алар очраган бер бозык эшне кылырлар, пычырак күлгә чумган кеби фикердә, сүздә вә фигыльдә бозыкка чумып китәрләр.

جالندہری

کیا تم نے نہیں دیکھا کہ وہ ہر وادی میں سر مارتے پھرتے ہیں

طاہرالقادری

کیا تو نے نہیں دیکھا کہ وہ (شعراء) ہر وادئ (خیال) میں (یونہی) سرگرداں پھرتے رہتے ہیں (انہیں حق میں سچی دلچسپی اور سنجیدگی نہیں ہوتی بلکہ فقط لفظی و فکری جولانیوں میں مست اور خوش رہتے ہیں)،

پاسخی بگذارید

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی شمایل‌ها کلیک نمایید:

نشان‌وارهٔ وردپرس.کام

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس گوگل

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Google خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

درحال اتصال به %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.