‹
قرآن، سوره الشعراء (26) آیه 226
آیه پسین: سوره الشعراء (26) آیه 227
آیه پیشین: سوره الشعراء (26) آیه 225
وَ أَنَّهُمْ يَقُولُونَ ما لا يَفْعَلُونَ
و أنّهم يقولون ما لا يفعلون
Waannahum yaqooloona ma la yafAAaloona
و چيزها مي گويند که خود عمل نمي کنند ؟
و ايشان چيزهايى مى گويند كه خود انجام نمى دهند.
آنچه را كه (در حق مردم) ميگويند، خودشان عمل نميكنند.
و مطالبی می گویند که خود عمل نمی کنند،
و آنكه ايشان مىگويند آنچه را كه خود نمىكنند
و آنانند كه چيزهايى مىگويند كه انجام نمىدهند.
و چيزهايى مىگويند كه به آن عمل نمىكنند؟
و اينكه آنان مىگويند آنچه را كه نمىكنند
و آنكه ايشان ميگويند آنچه را كه نمىكنند
و آنكه آنان چيزى مىگويند كه [خود] انجام نمىدهند
و سخنانی میگویند که (به آنها) عمل نمیکنند؟!
و مىگويند آنچه نمىكنند
و آنكه ايشان ميگويند آنچه را كه نمىكنند
و آنكه گويند آنچه را نكنند
و آنها بسیار سخنان میگویند که یکی را عمل نمیکنند.
و اينكه به چيزي كه مي گويند، عمل نمي كنند؟
And that they truly say what they do not make/do ?
And that they say what they do not do.
and how they say that which they do not?
and that they [so often] say what they do not do [or feel]?
En dat zij zeggen, wat zij niet doen?
And that what they say, is not what they do!
e dicono cose che non fanno?
And that they say what they do not do.
и говорят то, чего не делают?
и разглагольствуют о том, чего не совершают,
And that they say that which they do not do,
And how they say that which they do not?
and that they say that which they do not do?
Ve onlar, yapmayacakları şeyleri söyleyip dururlar.
and they say what they do not do?
And how they say what they practice not?
And that they say what they do not do?
And that they say that which they do not?
and that they say that which they do not?
And that they say what they do not ?
Und wie sie reden, was sie nicht tun?
И то, что речи их ■ (Заблудших) побуждают совершать такое, ■ Чего не совершают сами, –
Вә алар яхшы эшне эшләмәсәләр дә, без яхшы эшне эшлибез дип, ялган сөйләрләр.
اور کہتے وہ ہیں جو کرتے نہیں
اور یہ کہ وہ (ایسی باتیں) کہتے ہیں جنہیں (خود) کرتے نہیں ہیں،
‹