‹
قرآن، سوره الشعراء (26) آیه 90
آیه پسین: سوره الشعراء (26) آیه 91
آیه پیشین: سوره الشعراء (26) آیه 89
وَ أُزْلِفَتِ الْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ
و أزلفت الجنّة للمتّقين
Waozlifati aljannatu lilmuttaqeena
و بهشت را براي پرهيزگاران نزديک آرند
و بهشت براى پرهيزگاران نزديك شود.
روزى كه بهشت را براى اهل تقوى نزديك سازند.
و آن روز بهشت را برای پرهیزکاران نزدیک آورند،
و روزى كه نزديك شود بهشت براى پرهيزكاران
و [آن روز] بهشت براى پرهيزگاران نزديك مىگردد.
و بهشت براى نيكوكاران نزديك شود
و [آن روز كه] نزديك باشد بهشت براى پرهيزگاران.
و نزديك شد بهشت براى پرهيزگاران
و بهشت براى پرهيزگاران نزديك آورده شود
(در آن روز،) بهشت برای پرهیزکاران نزدیک میشود،
و بهشت براى پرهيزگاران نزديك شود.
و نزديك شد بهشت براى پرهيزگاران
و آماده شد بهشت براى پرهيزكاران
و بهشت را به اهل تقوا نزدیک سازند.
بهشت به پرهيزکاران هديه خواهد شد.
And paradise was advanced/brought near to the fearing and obeying.
And Paradise will be brought near to the Muttaqoon (pious – see V.:).
And Paradise shall be brought forward for the godfearing,
For, [on that Day,] paradise will be brought within sight of the God-conscious,
Als het paradijs voor het gezicht der vromen gebracht zal worden.
And Paradise was made near for the righteous.
Il Giardino sarà alla portata dei timorati
And Paradise will be brought near to the Muttaqoon (pious – see V.2:2).
Рай будет приближен к богобоязненным,
[В тот день, когда] рай будет близок к богобоязненным;
And the garden shall be brought near for those who guard (against evil),
And the Garden will be brought nigh for those who ward off (evil).
And paradise shall be brought near to the pious;
Cennet takva sahiplerine yaklaştırılır.
and Paradise shall be brought forward to the cautious.
And the Garden will be brought close for those who walk aright.
Paradise will be presented to the righteous.
When Paradise shall be brought near the pious,
When paradise shall be brought near to the view of the pious,
And Heaven shall be brought near to the righteous.
Und das Paradies wird den Rechtschaffenen nahe gebracht werden,
Приближен будет Рай к благочестивым,
Җәннәт тәкъва мөэминнәргә якын ителде.
اور بہشت پرہیزگاروں کے قریب کردی جائے گی
اور (اس دن) جنت پرہیزگاروں کے قریب کر دی جائے گے،
‹