‹
قرآن، سوره الشعراء (26) آیه 95
آیه پسین: سوره الشعراء (26) آیه 96
آیه پیشین: سوره الشعراء (26) آیه 94
وَ جُنُودُ إِبْلِيسَ أَجْمَعُونَ
و جنود إبليس أجمعون
Wajunoodu ibleesa ajmaAAoona
و همه سپاهيان ابليس را
و سپاهيان ابليس همگى.
و نيز تمام سپاهيان ابليس (تابعين نفس اماره بدوزخ انداخته ميشوند).
با همه سپاهیان ابلیس،
و لشكرهاى شيطان همگان
و [نيز] همه سپاهيان ابليس.
و نيز همه لشكريان ابليس.
و لشكريان شيطان همگى.
و لشگرهاى شيطان همه
و [نيز] سپاهيان شيطان، همگى.
و همچنین همگی لشکریان ابلیس!
و سپاهيان ابليس نيز همگان.
و لشگرهاى شيطان همه
و سپاه هاى ابليس همگان
و نیز تمام سپاه شیطان (به جهنم در آیند).
و تمام سربازان ابليس.
And Satan’s soldiers/warriors all/all together.
And the whole hosts of Iblees (Satan) together.
and the hosts of Iblis, all together.
and the hosts of Iblis – all together. [Cf. 2:24 – «the fire whose fuel is human beings and stones» – and the corresponding note. The «hosts of Iblis» are the forces of evil («satans») frequently mentioned in the Quran in connection with man’s sinning (see note on 2:14, the first half of note on 15:17, as well as note on 19:68; also cf. 19:83 and the corresponding note.]
En het geheele heir van Eblis.
As well as all the soldiers of Satan.
e tutte le schiere di Iblis.
And the whole hosts of Iblees (Satan) together.
а также со всеми воинами Иблиса.
а также все полчища Иблиса.
And the hosts of the Shaitan, all.
And the hosts of Iblis, together.
and the hosts of Iblis all together!
İblis orduları toplu haldedir.
and the hosts of iblis all together.
And the party of Iblis, all together.
And all of Satan’s soldiers.
And all the host of Eblis.
and all the host of Eblis.
And the Hosts of Iblis, all together.
Und Iblis› Scharen, allesamt.
Все воинства Иблиса.
Вә Иблискә ияргән кешеләр һәммәсе ташланыр.
اور شیطان کے لشکر سب کے سب (داخل جہنم ہوں گے)
اور ابلیس کی ساری فوجیں (بھی واصل جہنم ہوں گی)،
‹