‹
قرآن، سوره الشعراء (26) آیه 94
آیه پسین: سوره الشعراء (26) آیه 95
آیه پیشین: سوره الشعراء (26) آیه 93
فَكُبْكِبُوا فِيها هُمْ وَ الْغاوُونَ
فكبكبوا فيها هم و الغاوون
Fakubkiboo feeha hum waalghawoona
آنها و کافران را، سرنگون در جهنم اندازند ،
آنگاه ايشان و گمراهان [ديگر] در آن سرنگون شوند.
آن گاه بتها و گمراه شدگان بدوزخ سرنگون ميگردند.
پس آن بت ها و گمراهان [که آنها را می پرستیدند] به رو در آتش افروخته افکنده می شوند،
پس مكرر بروى افكنده شوند در آتش دوزخ معبودان باطل و گمراهان
پس آنها و همه گمراهان در آن [آتش] افكنده مىشوند،
در اين هنگام گمراهان و معبودهايشان به رو در آن افكنده مىشوند
پس نگو نسار شوند در آن [بتان] و گمراهان
پس بروى در افكنده شوند در آن ايشان و گمراهان
پس خود [بتها] و [نيز] گمراهان در آن سرنگون شوند
در آن هنگام همه آن معبودان با عابدان گمراه به دوزخ افکنده میشوند؛
پس آنها و گمراهان نگونسار در آنجا افكنده شوند.
پس بروى در افكنده شوند در آن ايشان و گمراهان
پس به روى افكنده شدند در آن ايشان و گمراهان
در آن حال کافران و معبودان باطلشان هم به رو در آتش دوزخ افتند.
آنها در آن پرت خواهند شد، همراه با تمام گمراهان،
So they were thrown down in it, they and the enticing .
Then they will be thrown on their faces into the (Fire), They and the Ghawoon (devils, and those who were in error).
Then they shall be pitched into it, they and the perverse
Thereupon they will be hurled into hell – [Lit., «into it».] they, as well as all [others] who had been lost in grievous error,
En zij zullen in de hel geworpen worden; zoowel zij, als diegenen, welke tot hunne aanbidding werden verleid,
So they were thrown in it on their faces, them and the wrongdoers.
Vi sarano gettati, loro e i traviati,
Then they will be thrown on their faces into the (Fire), They and the Ghawoon (devils, and those who were in error).
Они будут брошены туда вместе с заблудшими,
Ввергнуты будут они и заблудшие в ад,
So they shall be thrown down into it, they and the erring ones,
Then will they be hurled therein, they and the seducers
And they shall fall headlong into it, they and those who have gone astray,
Ardından onlar ve öteki azgınlar cehennemin içine tıkılmıştır.
And they will be pitched into it, they and the perverse
Then they will be hurled into Hell, the leaders and their straying followers.
They will be thrown therein, together with the strayers.
And they shall be cast into it – the seducers and the seduced,
And they shall be cast into the same, both they, and those who have been seduced to their worship;
Then will they be thrown headlong therein, they and those who have gone astray,
Dann werden sie kopfüber hineingestürzt werden, sie und die Irrenden,
И будут ввержены в Огонь ■ Они и те, кто в заблуждение поверг их, –
Ул сынымнар вә сынымнарга гыйбадәт кылучылар утка ташланырлар.
تو وہ اور گمراہ (یعنی بت اور بت پرست) اوندھے منہ دوزخ میں ڈال دیئے جائیں گے
سو وہ (بت بھی) اس (دوزخ) میں اوندھے منہ گرا دیئے جائیں گے اور گمراہ لوگ (بھی)،
‹