‹
قرآن، سوره الشعراء (26) آیه 82
آیه پسین: سوره الشعراء (26) آیه 83
آیه پیشین: سوره الشعراء (26) آیه 81
وَ الَّذِي أَطْمَعُ أَنْ يَغْفِرَ لِي خَطِيئَتِي يَوْمَ الدِّينِ
و الّذي أطمع أن يغفر لي خطيئتي يوم الدّين
Waallathee atmaAAu an yaghfira lee khatee-atee yawma alddeeni
و آن که اميد مي دارم که در روز قيامت خطايم را ببخشايد
و همان كسى كه اميد دارم كه در روز جزا خطاى مرا ببخشد.
خدايى كه اميدوارم روز قيامت گناهان مرا ببخشد.
و آنکه امید دارم روز جزا خطایم را بر من بیامرزد.
و آن كس كه طمع دارم كه بيامرزد براى من گناهانم را روز پاداش
و آن كس كه اميد دارم روز پاداش، گناهم را بر من ببخشايد.»
و آن كه اميدوارم در روز جزا گناهانم را ببخشد.
و آن كس كه اميد دارم روز رستاخيز لغزشهاى مرا بر من ببخشايد.
و آنكه طمع دارم كه بيامرزد بمن گناهانم را روز جزا
و كسى كه اميدوارم گناهانم را در روز جزا برايم بيامرزد
و کسی که امید دارم گناهم را در روز جزا ببخشد!
و آن كه اميد دارم كه روز حساب و پاداش لغزشم را بيامرزد.
و آنكه طمع دارم كه بيامرزد بمن گناهانم را روز جزا
و آنكه اميدوارم كه بيامرزد براى من گناهم را روز دين
و همان خدایی که چشم امید دارم که روز جزا گناهم را بیامرزد.
يكتايي كه اميدوارم در روز قضاوت گناهان مرا بيامرزد.
And who I wish/hope/covet that He forgives for me my sin/wrong (on) the Judgment’s Day/Resurrection260Day .
«And Who, I hope will forgive me my faults on the Day of Recompense, (the Day of Resurrection),»
and who I am eager shall forgive me my offence on the Day of Doom.
and who, [hope, will forgive me my faults on Judgment Day!
En die, naar ik hoop, mij mijne zonden op den dag des oordeels zal vergeven.
"And the One whom I hope will forgive my faults on the Day of Judgment."
ed è da Lui che bramo il perdono delle mie colpe, nel Giorno del Giudizio.
"And Who, I hope will forgive me my faults on the Day of Recompense, (the Day of Resurrection),"
Который, я надеюсь, простит мой грех в День воздаяния.
который, как я уповаю, простит мои прегрешения в Судный день.
And Who, I hope, will forgive me my mistakes on the day of judgment.
And Who, I ardently hope, will forgive me my sin on the Day of Judgment.
and who I hope will forgive me my sins on the day of judgment!
«Din gününde hatalarımı affetmesini umup durduğum da O’dur.»
and whom I am eager shall forgive me my sins on the Day of Recompense. ‹
And Who I ardently hope, will absolve my imperfections on the Day of Judgment.
«The One who hopefully will forgive my sins on the Day of Judgment.
And who, I hope, will forgive me my sins in the day of reckoning.
and Who, I hope, will forgive my sins on the day of judgement.
`And Who, I hope, will forgive me my faults on the Day of Judgment;
Und Der, ich hoffe, mir meine Fehler verzeihen wird am Tage des Gerichts.
Кто, внемля (моей страждущей душе), ■ Простит мне в Судный День грехи (земные).
Вә кыямәт көнне гөнаһларымны Ул ярлыкар дип өмет итәм.
اور وہ جس سے میں امید رکھتا ہوں کہ قیامت کے دن میرے گناہ بخشے گا
اور اسی سے میں امید رکھتا ہوں کہ روزِ قیامت وہ میری خطائیں معاف فرما دے گا،
‹